tonyhsie 发表于 2021-8-28 20:20:42

橙兜酱 发表于 2021-8-28 16:48
不是,我是就剪的只剩下正片了,其他的内容我都删掉了
但是出现前面一大段都是00:00:00,000 --> 00:00:00 ...

你的原始 web 影片 fps 是 25,BD 影片 fps 是 23.976

然後我看兩個影片的幀數差,固定是在 6~7 左右,也就是說,它們兩個畫面張數是一致的
而畫面數目一樣多,fps 卻不同,表示影片的時間長度會不同,導致聲音的速度也不同

同一句台詞,web 的聲音長度會比較短,BD 的聲音長度比較長
雖然人耳可能聽不太出來,但對 Sushi 來說,這兩個聲音就對不上了


以你提供的影片為例,要調軸的話

先用 AdjustAssTime,把 web 字幕的 FPS 從 25 轉成 23.976
再把這個字幕往前調 6.5 frames (在 23.976 fps 下, 6.5 frames = 0.271 秒)

這樣出來的字幕,就是 BD 用的字幕了


Sushi 沒辦法處理聲音長度不同的情況

(就算只是等比例的縮短,或是放大,都不行)

AnoHana1949 发表于 2021-10-8 19:40:10

炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-14 09:10
好东西,要了

顺便想问一下,Sushi对BDRip和webrip的时长有要求吗?比如像“请在T台上微笑(Runway De War ...

试了三个自动调轴软件,发现如你所说,Sushi对影片新增内容有要求,比如《最终流放-银翼之法姆》《诸神字幕组》的第23集TVRip视频,时长是 23:44 分钟,BDRip视频我用的是《VCB-Studio》压制组的第21集视频,时长是 24:09 分钟,由于第21集BDRip新增了内容,调轴完成的字幕从 08:18.34 分钟开始就有些字幕重叠,音频和字幕对不上了,字幕从 12:42.25 分钟后就没有字幕了,用记事本打开后面的字幕都空白了!!!

tonyt89 发表于 2021-10-9 03:13:40

本帖最后由 tonyt89 于 2021-10-9 07:44 编辑

AnoHana1949 发表于 2021-10-8 19:40
试了三个自动调轴软件,发现如你所说,Sushi对影片新增内容有要求,比如《最终流放-银翼之法姆》《诸神字 ...
Sushi對這樣的情況 使用這個 --max-window 就可以解決就算BDRip增加了3分鐘以上内容都可以解決

例如 : sushi --src 01.mkv --dst 02.mkv --max-window 600 --script 01.ass
600是秒數 可以根據自己需求調整
--max-window 600 就等於 每一段增加的內容只要不超過600秒都可以解決

Sushi Wiki 的說明 Audio search

但是你的情況下 還要加上這個參數 --sample-rate 36000
如果沒有加上這個參數的話10:10左右會出錯 24000都不夠的 你可以自己試試
我也是這樣調這個的 全員惡玉第12集32分鐘版
在沒有聲音的字幕的情況下 這樣會比較容易出錯

如果怕麻煩就等樓主更新吧 {:4_684:}






AnoHana1949 发表于 2021-10-9 08:37:23

tonyt89 发表于 2021-10-9 03:13
Sushi對這樣的情況 使用這個 --max-window 就可以解決就算BDRip增加了3分鐘以上内容都可以解決

例如 : su ...

谢谢大佬的说明!
不过我不懂什么是 max-window,链接原文的介绍说明我看不懂,也没有详细的操作流程,比方说有个小视频演示之类的

chrislong 发表于 2021-10-9 08:41:48

这种就是方便tv转蓝光版字幕的吧

tonyt89 发表于 2021-10-9 09:45:05

本帖最后由 tonyt89 于 2021-10-9 10:14 编辑

AnoHana1949 发表于 2021-10-9 08:37
谢谢大佬的说明!
不过我不懂什么是 max-window,链接原文的介绍说明我看不懂,也没有详细的操作流程,比 ...我都是看不懂的 我都是用google翻譯 所以以下說明不一定正確 如果有錯誤請告訴給我聽


當有新增內容的情況下 TV的音頻與BD的音頻就會不一樣 這個大家都知道吧而這個max-window 就是可容忍音頻不一樣的秒數
如果新增內容大過這個秒數就可能出現字幕重疊或者其他問題
max-window 默認是30秒
max-window 是 Sushi: 自动调整时间轴工具 的進階參數基本上要懂Sushi才能使用
批量處理可以根據這個修改 Sushi: 自動調軸工具批量處理

我用了 最終流放-銀翼之法姆 示範一下



sushi --src "Last Exile Ginyoku no Fam - 23 (1280x720 x264 AAC) Sub(JP+CN).mkv" --dst " Last Exile Ginyoku no Fam .mkv" --max-window 1000 --sample-rate 36000 --script "Last Exile Ginyoku no Fam - 23 (1280x720 x264 AAC) Sub(JP+CN).ass
輸出的結果

sushi --src "Last Exile Ginyoku no Fam - 23 (1280x720 x264 AAC) Sub(JP+CN).mkv" --dst " Last Exile Ginyoku no Fam .mkv" --max-window 1000 --sample-rate 24000 --script "Last Exile Ginyoku no Fam - 23 (1280x720 x264 AAC) Sub(JP+CN).ass
輸出的結果
這個會在10:10左右會出錯

sample-rate 這個就不詳細說明了 只是寫出來說這個也會影響結果


但是樓主都有說 Sushi「使用上需要輸入一些參數 對很多人來說可能有點難度」
所以怕麻煩就等樓主更新吧 {:4_684:}{:4_684:}{:4_684:}











tonyt89 发表于 2021-10-9 09:54:48

chrislong 发表于 2021-10-9 08:41
这种就是方便tv转蓝光版字幕的吧

我比較用得多是日劇TV版轉Web(Amazon)版字幕
動畫基本上都有人調{:4_673:}

AnoHana1949 发表于 2021-10-9 11:35:51

本帖最后由 AnoHana1949 于 2021-10-9 11:37 编辑

tonyt89 发表于 2021-10-9 09:45
我都是看不懂的 我都是用google翻譯 所以以下說明不一定正確 如果有錯誤請告訴給我聽



由于确实不懂大佬所说的進階參數,看来是只能等楼主更新了,辛苦解答了!!!


还有另外想问一下《TVass to BDass》这个调轴工具怎么使用的呢?我以前试了几次都无法使用,后来就改用其他调轴工具了......

tonyt89 发表于 2021-10-9 11:47:41

AnoHana1949 发表于 2021-10-9 11:35
由于确实不懂大佬所说的進階參數,看来是只能等楼主更新了,辛苦解答了!!!




你懂不懂怎樣用這個 Sushi: 自动调整时间轴工具 ?



AnoHana1949 发表于 2021-10-9 11:54:49

tonyt89 发表于 2021-10-9 11:47
你懂不懂怎樣用這個 Sushi: 自动调整时间轴工具 ?

也不懂,只懂得傻瓜式操作
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13
查看完整版本: SushiHelper: 懶人快速調軸工具 (2023/3/1 更新)