verdurewind
发表于 2023-7-14 23:40:55
本帖最后由 verdurewind 于 2023-7-14 23:47 编辑
我翻看帖子,找到解决方法了,所以编辑掉
Ginko
发表于 2023-7-25 10:34:21
aegisub用习惯了,调轴日语水平能辨别假名就可以了
frostlion
发表于 2023-11-4 10:51:08
你好,我想请问一下,两个帧率和时长都不同的版本能直接用吗,比如一个是蓝光原盘23.976fps的,一个是webdl 25fps的而且中间有多处删减的
tonyhsie
发表于 2023-11-4 12:47:37
本帖最后由 tonyhsie 于 2023-11-4 22:20 编辑
frostlion 发表于 2023-11-4 10:51
你好,我想请问一下,两个帧率和时长都不同的版本能直接用吗,比如一个是蓝光原盘23.976fps的,一个是webdl ...
很大機率無法調軸
你可以試試另一個帖子的另一種調軸工具 https://bbs.acgrip.com/forum.php ... =84732&fromuid=8179
單純幀率不同,用上面那個工具還可以調軸
不過如果中間有刪減片段的話,很有可能沒辦法靠這兩個工具來自動調軸
需要手動調軸
block_杠
发表于 2023-12-12 09:05:19
讲个笑话,我TVrip是日语音轨,BDrip是主英语副日语音轨,我一直搁那儿疑惑怎么调的不对呢?
o1234555
发表于 2024-1-17 17:02:47
大大您好,我照您說的步驟做,可是出現" 無法列印例外狀況字串,因為 Exception.ToString() 失敗"的字樣
不知道該如何處理,謝謝您
tonyhsie
发表于 2024-1-17 18:31:01
o1234555 发表于 2024-1-17 17:02
大大您好,我照您說的步驟做,可是出現" 無法列印例外狀況字串,因為 Exception.ToString() 失敗"的字樣
不 ...
提供的訊息太少,無法判斷
"無法列印例外狀況字串,因為 Exception.ToString() 失敗" 的訊息前面,應該有其它訊息吧
可以的話,全部複製貼過來我看看
o1234555
发表于 2024-1-17 18:50:27
tonyhsie 发表于 2024-1-17 19:31
提供的訊息太少,無法判斷
"無法列印例外狀況字串,因為 Exception.ToString() 失敗" 的訊息前面,應該 ...
非常謝謝大大的回覆:)
就只有這些訊息,不過我剛剛把sushi helper資料夾解壓縮後,所有東西都拖出來放在一起做撒尿牛丸(誤)後,突然就可以用了XDD
謝謝大大寫了一個這麼棒的程式(膜拜
okmijnuhb2C1
发表于 2024-1-19 15:21:00
本帖最后由 okmijnuhb2C1 于 2024-1-19 15:45 编辑
樓主, 我今天第一次用Sushi Helper, 以前只用sushi 沒留log, 好奇想問一下什麼情況下會出現 sushi.fixed.txt, 我英S3 NF版預告有別於BD版所以有 broken segment, 可以理解為有 broken segment一般都會有sushi.fixed.txt嗎?
另外想問一下 audio delay 參數,
--可以理解為只要 ffprobe 讀取到 audio 的非零正數 start_pts , sushi helper 就可以自動修正嗎?
--video的正數 delay參數/同時出現container的正數 delay參數所引致"相對上負數但實際上 ffprobe 讀數為零"的audio delay參數 又能自動修正嗎?
(最近遇到的有Lv.1 的星空清理者Planets, 有時用以前的TVrip版MP4/RMVB/AVI之類的包裝也有出現過)
tonyhsie
发表于 2024-1-19 19:35:44
okmijnuhb2C1 发表于 2024-1-19 15:21
樓主, 我今天第一次用Sushi Helper, 以前只用sushi 沒留log, 好奇想問一下什麼情況下會出現 sushi.fixed.tx ...
舉例而言
由於 sushi 最後分組的結果,並不一定按照它所測試出來的數字 (如 shift: 1.296......., shift: -13.224.......) 來產生分組
sushi 有它自己合併這些分組的規則
有時候它這種合併方式是對的,有時候是錯的,兩種情況我都遇過
sushi.fixed.txt 是我自己分析這些不同 shift 值,忠實還原應該有的分組
SushiHelper 最後產生的字幕是按照 sushi.txt 的分組方式產生的
如果最後那幾句字幕沒有調錯軸的話,那 sushi 的合併方式就是對的
如果有問題,可以試著把原始字幕跟 sushi.fixed.txt 裡的那些分組,用 AdjustAssTime調整出另一個字幕
(參考 https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=1936&pid=41482&fromuid=8179 )
不過就這個例子來說,肉眼可見「最後的數字跳得很亂」,感覺就不太合理
那就可以不用測試 sushi.fixed.txt 的結果了
在某些情況下
sushi.fixed.txt 可以還原「被 sushi 錯誤合併分組」的結果,搭配 AdjustAssTime 就能產生正確分組的字幕
至於 audio delay 值
如果輸入的檔案有 video 及 audio streams,那 delay 值就是第一條 audio 的 start_time 減掉 video 的 start_time
(不是 start_pts)
如果是純音軌的檔案,那 delay 值就只看檔名裡有沒有包含 "delay Xms" 的字串 ( X 代表任意數字 )
有的話,delay 值就是 X,沒有的話,就是 0
页:
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
[14]
15