SushiHelper: 懶人快速調軸工具 (2023/3/1 更新)
本帖最后由 tonyhsie 于 2023-3-3 10:19 编辑這樓是簡介樓,程式檔案在2樓
Sushi 是一個很方便的調軸工具程式,但是使用上需要輸入一些參數
對很多人來說可能有點難度
最近連我也有點懶得手動輸入參數了
於是,就寫了這個輔助用的 SushiHelper
這是一個全自動的調軸工具,用拖曳的方式,就可以幫你調軸把 A 版本的影片檔(聲音檔) + 字幕,調整成 B 版本的影片檔(或聲音檔) 可用的字幕
參考下圖,左邊資料夾是 BDrip 影片,右邊資料夾是 WebRip 影片+字幕,將兩個資料夾拖曳到最左邊的 SushiHelper 捷徑上面
它就自動開始調軸了
而調軸出來的結果如下圖
對於每個 BDrip 檔案,都產生對應的「調軸後的字幕」,而整個調軸的過程,也記錄在「sushi.txt」裡
本帖最后由 tonyhsie 于 2023-3-4 17:16 编辑
執行 SushiHelper 前你需要
這個程式需要 ffmpeg 以及 sushi 才能執行
如果電腦上原本就已經有 ffmpeg 及 sushi,那就可以直接使用
如果沒有,請自行下載 ffmpeg.exe 及 sushi.exe 並放在同一資料夾下面
ffmpeg 下載點此:請下載 ffmpeg-5.1.2-full_build.7z 或更新版
Sushi 下載點此: 請下載 Sushi.0.5.1.zip
只需要 ffmpeg.exe 及 sushi.exe 這兩個檔案,把它們跟 SushiHelper.exe 放在同一資料夾下就可以了
(v230303 以後的版本另外需要 ffprobe.exe)
ffmpeg/ffprobe/sushi 也可以放在其它路徑,只要有設定在系統的環境變數 (PATH) 裡即可
如何使用 SushiHelper
請為 SushiHelper 建立一個捷徑,這個捷徑可以放在任何地方
使用時,請將「兩個資料夾」,或是「三個檔案」,一起拖曳到「SushiHelper 的捷徑」上面,程式就會開始執行
兩個資料夾:「原始資料夾」裡放原始的影片檔(或聲音檔),以及字幕檔
「目標資料夾」裡放另一個版本的影片檔(或聲音檔)
三個檔案:「原始影片檔(聲音檔)」、「原始字幕檔」、「目標影片檔(聲音檔)」
調軸過程不會影響到這些檔案,調軸後所產生的字幕檔,會在「目標影片檔(聲音檔)」所在的目錄下
如果不方便用拖曳的方式,也可以使用命令列來下指令,
如:
其它進階功能,下次再細說了
好东西,要了
顺便想问一下,Sushi对BDRip和webrip的时长有要求吗?比如像“请在T台上微笑(Runway De Waratte)”这种BDRip增加了内容的能调吗?该片的新增内容不是集中在某处,而是一段一段间隔插入的。。 炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-14 09:10
好东西,要了
顺便想问一下,Sushi对BDRip和webrip的时长有要求吗?比如像“请在T台上微笑(Runway De War ...
沒試過之前,沒辦法說一定可以或一定不行
但兩個版本之間相差得越大,Sushi 失敗的機率也會越高就是了
進階的處理手段是,根據影片之間的差異,切割成多個片段,再以這些片段個別去做 Sushi
SushiHelper 目前是有根據「使用者指定的時間」來自動切割影片,並個別去做 Sushi 的功能
不過我想一開始還是先讓大家熟悉一下基本用法,進階用法以後再慢慢說明
tonyhsie 发表于 2021-8-14 11:08
沒試過之前,沒辦法說一定可以或一定不行
但兩個版本之間相差得越大,Sushi 失敗的機率也會越高就是了
刚试了试Runway De Waratte发现,第一话这种仅时轴有一点差异的,运行的非常完美,第二话开始的有新增内容的,连op位置都不同的,sushi无能为力。
另,不知道是路径有中文的原因还是我使用的字幕文件有问题(使用了https://bbs.acgrip.com/thread-7670-1-1.html中的Nekomoe字幕),第一次运行SushiHelper时有生成sushi.txt但没有生成移轴后的字幕文件,sushi.txt内显示
“UnicodeDecodeError: 'utf8' codec can't decode byte 0xff in position 0: invalid start byte
Failed to execute script sushi”
第二次我删除了webrip和BDrip文件路径中的中文,同时字幕文件更换成Nekomoe组github页下载的原版字幕,运行SushiHelper就没有问题,能正确生成字幕文件了。
炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-14 11:45
刚试了试Runway De Waratte发现,第一话这种仅时轴有一点差异的,运行的非常完美,第二话开始的有新增内 ...
“UnicodeDecodeError: 'utf8' codec can't decode byte 0xff in position 0: invalid start byte
Failed to execute script sushi”這個訊息是說字幕文件不是 UTF8 編碼
Sushi 只吃 UTF8 的字幕,UTF-16LE/BE, GB, BIG5 等等一概不行
路徑有中文應該不影響 Sushi/SushiHelper 的運行,但字幕一定得是 UTF8 編碼
你原本下載的字幕,是 UTF-16LE 編碼,所以才會有這訊息
懒和怕死是进步的第一动力({:10_781:} tonyhsie 发表于 2021-8-14 12:13
這個訊息是說字幕文件不是 UTF8 編碼
Sushi 只吃 UTF8 的字幕,UTF-16LE/BE, GB, BIG5 等等一概不行
感谢解答,我还以为是路径问题写入不了utf8编码才报错,原来居然是原文件本身不是utf8编码吗。。。。字幕还是下载原版稳妥啊{:4_675:}
炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-14 14:00
感谢解答,我还以为是路径问题写入不了utf8编码才报错,原来居然是原文件本身不是utf8编码吗。。。。字幕 ...
这有什么,,,直接把字幕转utf8啊
炎发灼眼的OTAKU 发表于 2021-8-14 14:00
感谢解答,我还以为是路径问题写入不了utf8编码才报错,原来居然是原文件本身不是utf8编码吗。。。。字幕 ...
之後會加入偵測字幕編碼,自動調整為 UTF8 再 Sushi 的功能
{:4_684:}