TA的每日心情 | 擦汗 2024-8-24 16:20 |
---|
签到天数: 21 天 [LV.4]偶尔看看III
中级会员
- 积分
- 6436
|
作为一个动漫爱好者和对字幕方面感兴趣的我来说,我自始至今都是观看的各个字幕组制作的动漫字幕作品,从「版权」角度来说,无论是作为“制作和发布”的字幕组还是作为“观众”的我(们)都已经身处「灰色地带」之中,所以为了保持这其中的微妙关系,我们应该多一分理解和容忍。如今字幕组大环境确实不如以前,大家都是非盈利组织,仅凭借兴趣爱好砸钱花精力去为动漫制作优秀的字幕,确实值得称赞。而且我们身边有多少人是关注动漫字幕组的?有多少人也是用着各种看番的软件就觉得知足的?更别说那些印着du场广告的低质量资源了,b站的版权动漫也是一言难尽。
对于本帖的话题,我的看法是,直接调轴发布绝对不能算做字幕组,因为这是给字幕组招黑。作为字幕组,不要求有多少成员,多强的生产力,多牛的实力,只要能够给观众更好的观看体验,包括时轴,屏幕字,歌词特效以及翻译,再加上发布能力,我觉得就可以算得上字幕组了。
当然如果包含大量的版权字幕内容,应该标注或者不应该自称「字幕组」,可以在发布处标注主要内容来源或修改内容。比如「猎户手抄部」等组,初衷都是给观众尽可能好的观看体验,而不是为了发布某部番而发布。
对于字幕组的作品,我认为「字幕」是他们的心血,而不是某部动漫。毕竟正是有了各种各样的「组」才填补了动漫界的空窗,哪怕是提升一点质量,也算是给了观众更多的选择。我也希望他们优秀的字幕作品能被更多人看到,也支持论坛上对老番字幕修校的大家。
总之,只要出发点是好的,作品质量能说得过去,没有做出令圈里人反感的事,每一位为字幕制作献身的人,都值得尊敬。 |
|