chaos32767
发表于 2021-9-23 14:59:45
本帖最后由 chaos32767 于 2021-9-23 15:15 编辑
tonyhsie 发表于 2020-9-5 01:51
其實「阿垃垃圾」不是口味問題,「緋多木」跟「黑儀」那才是口味問題
「阿垃垃圾」這惡搞的四個字,反而 ...
我的看法是:
「小說為主,維基百科次之」
畢竟個人嗜好的叫法,只要沒人傳播就會變成死語,然後只剩文本長存。
比方說,你知道杜甫小時候他鄰居死黨是怎麼叫他的嗎?我不知道,因為沒傳下來就亡逸了。
現存的文獻紀載,「杜甫(712年2月12日-770年),字子美,號少陵野老,一號杜陵野客、杜陵布衣,唐朝現實主義詩人,其著作以弘大的社會寫實著稱」。
但我相信能寫出社會寫實的詩人,嘴一定很賤,就像李敖那麼賤。
所以,個人嗜好的叫法,就留給個人用比較好。
況且,等將來幾十年後,有人翻出個人嗜好搞出來的翻譯在網路上曬的時候,如果沒有個靠山當墊背,我可沒那種強大的內心去面對當年的中二黑歷史。
所以嘍~~~
不過基本上,翻譯有人做我就心懷感激,默默地收下再來默默地改。
改到自己爽為止。
畢竟,最近掃蕩掉太多字幕組,很多東西都變成要自己跳下來做,像是那個佐賀傳奇2。
所以…
「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
就醬子。
chaos32767
发表于 2022-8-24 23:55:37
請問一下,貓(黑)3~4的下集預告的畫面中的日文,我沒找到有翻譯出來的字幕。
有哪個字幕有翻譯出來?
Natsu1ko
发表于 2022-11-20 21:17:52
tonyhsie 发表于 2021-9-17 09:35
後面的所有物語副音軌,也全都有方正粗宋_GBK缺字的問題
原本我也是採取換字的作法,不過物語總數約上百 ...
老实说,最近正在整理物语系列,对于不会折腾字幕的人来说,这个番的整理难度挺大{:4_675:}
chingo8822
发表于 2023-9-12 12:53:51
tonyhsie 发表于 2020-11-1 05:08
我這裡其實有根據 K 大你精調的字幕,再作一份自己的修改版
除了還原為阿良良木以外,另外也比對原始硬字 ...
請問還有計劃釋出修改後的字幕版本嗎?個人比較贊同你的觀點,也希望收集修改后的字幕,如果願意釋出的話實在萬分感謝。
tonyhsie
发表于 2023-9-12 21:19:58
本帖最后由 tonyhsie 于 2023-10-23 07:56 编辑
chingo8822 发表于 2023-9-12 12:53
請問還有計劃釋出修改後的字幕版本嗎?個人比較贊同你的觀點,也希望收集修改后的字幕,如果願意釋出的話 ...
字幕數量有點多,需要花點時間整理,等過幾天會再開新帖分享出來
[全季度] 物語系列 / 物语系列 15部 正文及副音軌字幕 個人整理全集
页:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[12]