TA的每日心情 | 慵懒 2021-9-10 14:35 |
---|
签到天数: 1138 天 [LV.10]以坛为家III
星辰大海
- 积分
- 606789
|
转换成简体主要是中国人从读书到现在学习的都是简体,大部分人(包括我自己)不是香港人,也不是台湾人,看不懂部分繁体字,就算能看懂的繁体字阅读起来也很辛苦
字体怎样那个问题,很多人经常依靠字体包来解决字形问题,这个方法非常不实际,而且麻烦,我给你个建议,你把播放器换成 迅雷影音播放器 ,现在市面上唯一只有 迅雷影音 这个播放器可以不用安装什么字体包,就能把外挂字幕文件的原设字体和颜色直接应用观看
至于你说的那个繁体直接把文字转换成简体,字体会不适用这个问题,根本完全不是个问题
以下是我个人的观念:
字幕的本质和用意是用来给听不懂外语的观众,能去理解影片到底在说什么,表达什么内容从中得到观看的乐趣,只要字幕文字能正常显示,观看的人能看懂说什么,我相信作为观众8成以上的人会对你这字幕的特效做得有多用心,字幕的字体选用得适不适合完全不感兴趣,作为观众他只需要3样东西,1:字体清晰,2:翻译准确,3:时间轴调整适当,只要有这3样东西,其他怎样别人不会理会,既然这样,你花再多的心思去做调整,也是白费心机,再说我自己都觉得麻烦 |
|