签到天数: 1 天
[LV.1]初来乍到
5
98
0
白金会员
使用道具 举报
theresa 发表于 2026-7-3 20:58 我本身沒有在做字幕,但下載來的一定要先檢查調軸,檢查時若發現錯誤會順手修改。目前做的是老番(二十年 ...
签到天数: 286 天
[LV.8]以坛为家I
24
荣誉会员
签到天数: 118 天
[LV.6]常住居民II
6
78
208
中级会员
签到天数: 10 天
[LV.3]偶尔看看II
2
8
签到天数: 27 天
[LV.4]偶尔看看III
3
54
10
高级会员
蒙太奇字幕组 发表于 2026-7-3 20:58 感谢几位,正准备放弃这个项目。哈哈
如果同一個 MKV 裡有多個各自子集化過的字幕,播放器在載入同一支影片時,假設它先從第一個字幕讀到了「思源黑體」,那大概率不會再從第二個字幕重新載入一次同名字型。可第二個字幕的子集內容如果和第一個不一樣,就可能因此出現缺字。 於是,上面那些子集化工具的作者就想到一個很有趣的解法:把每個字幕內嵌的字型名稱改成隨機名稱,比如 UGDCUYAS,而不是直接叫「思源黑體」。這樣播放器就會把它當成新字型,重新載入,而不是重用快取資料。
theresa 发表于 2026-7-3 21:18 您的工具真的很棒,事實上我正在考慮把已經封好但沒子集化的全部子集化後重封哈哈,因為實在太好用了 ...
SAOKiller 发表于 2026-7-3 21:39 我之前觉得子集化很没必要,但后面用手机和电视看动画时才发觉子集化字幕真香,因为现在手机和电视上的播放 ...
DHEYT7P 发表于 2026-7-3 22:52 我选择把子集化后的字形嵌入ASS字幕的原因是不”破坏“视频文件本身,没有这个前提条件下,字形直接打包到m ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页