stevenweng09
发表于 2015-11-23 11:56:20
本帖最后由 stevenweng09 于 2015-11-23 12:02 编辑
我都是直接把時軸貼到繁體字幕上~
但是有時候列數不同無法直接貼不知道是怎麼回事....
貼時軸上去前都要再三check.......
QPet
发表于 2015-11-23 12:41:18
stevenweng09 发表于 2015-11-23 11:56
我都是直接把時軸貼到繁體字幕上~
但是有時候列數不同無法直接貼不知道是怎麼回事....
嗯……那我以后注意一下,方便你繁化好了。调轴时候可能会修改文件格式,增删行数都是很常见的。一般按OP ED APART BPART NOTES检查就可以了。
stevenweng09
发表于 2015-11-23 12:49:06
woodcube大大有時候會做斷句修正吧 所以我都沒辦法直接貼 只能算一下他的平移量 我拿繁體合集來平移
QPet
发表于 2015-11-23 13:14:08
stevenweng09 发表于 2015-11-23 12:49
woodcube大大有時候會做斷句修正吧 所以我都沒辦法直接貼 只能算一下他的平移量 我拿繁體合集來平移...
看情况吧。我的思路一般是尊重原版,一般只重新断OP ED,正文不是非常蛋疼的就不改了。不过会出现很蛋疼断句的字幕,也一般不会进入调轴候选队列就是了。
stevenweng09
发表于 2015-11-24 21:13:02
有些番有一組外掛字幕就該偷笑了 即使字幕很多問題 還是只能硬著頭皮拼了
stevenweng09
发表于 2015-12-22 04:02:34
竟然還有第14集
看看哪個組要做吧
QPet
发表于 2015-12-22 12:06:15
stevenweng09 发表于 2015-12-22 04:02
竟然還有第14集
看看哪個組要做吧
悠风字幕组 b站有 我正在问澄空的负责人到底出不出
QPet
发表于 2015-12-23 19:40:35
已更新,自顶一把。
stevenweng09
发表于 2015-12-23 20:26:55
本帖最后由 stevenweng09 于 2015-12-23 20:29 编辑
我可是為了第8集 買了vol.4。其實還因為BD封面太吸引人
話說 我比較喜歡上低音號欸台灣翻上低音
那我過陣子在拿你的版本去修改一下然後再逐字修改錯字0.0
辛苦了。諸神這番時軸確實不好調整
QPet
发表于 2015-12-23 21:18:47
本帖最后由 QPet 于 2015-12-23 21:30 编辑
stevenweng09 发表于 2015-12-23 20:26
我可是為了第8集 買了vol.4。其實還因為BD封面太吸引人
話說 我比較喜歡上低音號欸台灣翻上低音
那我過 ...
错字啥的,你校正的时候备个份,我好把简体也查查。悠风还是叫作悠风号比较好,毕竟英文和日文就是这个发音。