NF-GL 发表于 2020-10-15 16:49:32

本帖最后由 NF-GL 于 2020-10-15 17:14 编辑

我之所以这么急,是因为以往的一次次意外变故削弱甚至是摧毁了一个又一个字幕组和相关论坛(TCAX论坛数次无法正常访问,Aegisub吧和Vmoe吧也是被天杀的百度删了很多宝贵的技术资料!),字幕圈子日渐萎缩。
看多了以后,我发现我必须抢先一步跟现实这个死神赛跑了,无论用什么手段也要尽可能跑赢现实这个不讲道理的死神才能把字幕长久稳定地传承下去。我为什么要生气,因为观点被反驳吗?怎么会呢。
如你所说的一个关键词“传承”,亦如ssnake前辈建立.subbers project的目的之一“传承”。
我的昵称NF-GL,你觉得是什么意思?前面是英文needfire篝火——薪火相传,仍是“传承”。

我们虽然做法和选择有所不同,但目的是同一的——传承。我虽然入行不久,但也能预见自己终有一日会半隐退乃至完全隐退。所以我个人目前在funsub层面的努力有二:
①制作高质量的字幕(虽然勉强知晓全流程,但专精于翻译)
②留下一点东西,比如带一带新人,留下一些教程资料什么的(个人能力终究有限,而且还有三次元的事务)

关于成神之日,我在8月末就联系ssnake前辈计划联合制作,为此我们已经准备了很久了,从角色名字,翻译风格,资料收集等各方面。特效主要由mekozoko负责,而且我们两位译校者也懂得特效(我这方面道行较浅就是了)。所以至少我个人对质量很有信心。

圈子里有似你这般用心用力者不断付出,我真的很高兴!
不过欲要水滴石穿,唯有累足成步;慢慢来就好,花开之日终有时;而且我坚信:此花不败!

edit2:17:14
此外,我理解、尊重和支持你的做法

我个人认为,字幕制作,字幕制作组织的发展存续,都是一个系统性的工程。
①字幕制作工作的完成,赖于翻校、时轴、特效、压制的共同努力,任何个人或个体字幕组都很难面面俱到。(或者说做到需要花费极高的成本,没有性价比)
②组织的存续、发展和传承更是一个极为复杂的问题。它至少需要三个要素:人的传承,知识的传承,精神的传承。要做到这些以个人之力着实不太现实。独行者快而众行者远,传承之火也不能只有一个火把,你觉得呢?

ssnake 发表于 2020-10-15 18:40:48

本帖最后由 ssnake 于 2020-10-15 18:51 编辑

Seekladoom 发表于 2020-10-15 16:12
容我再补充一些内容,老哥也别生气,可能有些地方会让你不舒服。。。_(:з」∠)_



插句嘴,其实对某部特定作品进行预先准备完全不属于“工业化”的范畴啊……更接近“爱”与“Fandom”。
真正的工业化,应该是不用对特定作品提前准备,接到任何任务 / 作品都能根据设定好的流程,在给定的时间内达到与给定时间正相关的完成度。


我历史上所有作品(不算坑)几乎都是预先准备了的。
比如京紫外传,我不预先准备可能在 -1day 中午发正片,0day 扫完图加翻译完5本特典小说吗。从翻译到压制,都是预先构思好了的(特效倒是没想,因为剧场版也没什么好做的……)。
上个月上映的剧场版我也已经构思好了,虽然不知道届时战不战得动但是只要有时间依然可以 -1day (ry


这部成神之日如果你一直看着我做的特番的话,应该知道我从5月开始就在反复调整译法(OP/ED特效我一开始就放弃了倒也是事实)。但是我也很清楚10月我不可能有太多时间做正片(在 NF-GL 找我合作之前甚至之后一个多月我都一直在摇摆),所以全部资源都发布在公有领域方便其他字幕组取用(不过这么萧条是我没想到的)。

另外 Seekladoom 同学你对麻子 / Key 这么有热情的话,要不要参与我们? .subbers project 欢迎任何形式的合作,符合授权协议的二次创作,或者建议意见(不过想加入的话就只能选择星空字幕组了ry)。


Seekladoom 发表于 2020-10-15 18:49:09

本帖最后由 Seekladoom 于 2020-10-15 19:30 编辑

ssnake 发表于 2020-10-15 18:40
插句嘴,其实对某部特定作品进行预先准备完全不属于“工业化”的范畴啊……更接近“爱”与“Fandom”。
真 ...谢蛇大邀请,不过我最近也没啥做片的时间,家里人还有一堆事等着我去做,仅剩的这点时间我要尽可能全力输出到把特效字幕模板的批量制作以及早点做通各种思想工作,尽可能减少字幕圈子未来的特效发展时的各种不确定因素。。。_(:з」∠)_

我也不知道我1个月乃至1年以后还有没有时间做片,我爸天天骂我干这些不来钱的事情干啥,有钱了才有可能扭转他对我的看法。但工作以后还有没有机会回来,很难说。

因此我必须以最快的速度把各种风格的特效字幕模板给制作出来,越快越好。。。_(:з」∠)_

Yukata 发表于 2020-10-15 23:18:56

可以多做些可能的收入途径的分享之类的。
没收入很容易爆炸的。{:4_686:}{:4_679:}

Seekladoom 发表于 2020-10-16 00:13:43

Yukata 发表于 2020-10-15 23:18
可以多做些可能的收入途径的分享之类的。
没收入很容易爆炸的。 ...

我后面考虑下调和这圈子吧{:4_89:}
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 【思维导图】字幕组发展过程中的阻力与解决方案(仅供参考)