请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 立即注册
楼主: tonyhsie

SushiHelper: 懶人快速調軸工具 (2023/3/1 更新)

  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-3-12 09:57
  • 签到天数: 79 天

    [LV.6]常住居民II

    5

    主题

    123

    回帖

    715

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    80366
    chrislong 发表于 2021-10-10 16:50:29 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2021-10-10 16:31
    的確如此

    以 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 來說

    嗯嗯 没事 我回出来只是想将来还有人用的话 能直接跳过这些问题 方便操作
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    11 小时前
  • 签到天数: 1700 天

    [LV.Master]伴坛终老

    4

    主题

    23

    回帖

    628

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    285309
    tonyt89 发表于 2021-10-10 18:18:04 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tonyt89 于 2021-10-10 18:34 编辑
    tonyhsie 发表于 2021-10-10 12:21
    我在想,如果只有好處沒有壞處

    那 Sushi 的 max-window 預設值為何要定在 30 秒,而不是 60 秒,甚至 100 ...

    以我的經驗 max-window 調高調軸的時間有可能會變長  


    其他壞處我暫時沒有發現 應該沒有問題吧


    就好像 sample-rate 預設12000 而平時都是調24000
    雖然差別不是很大 但是比起時間 我認為成功率更重要
    sample-rate 參數調高了 可以增加成功率又不會影響平時調軸只會影響調軸時間

    平時都是批量處理 所以我才覺得那少許時間又不會影響平時調軸










    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    15 小时前
  • 签到天数: 1542 天

    [LV.Master]伴坛终老

    20

    主题

    485

    回帖

    298

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    340527
    AnoHana1949 发表于 2021-10-10 19:19:29 | 显示全部楼层
    AnoHana1949 发表于 2021-10-10 14:32
    有《01.5》后面带《.5》系列排序的,也会乱套,调轴的时候会把TV《01》的字幕匹配到BD有《01.5》的视频里 ...

    我明白是什么问题了,主要是命名问题,比方说 TVRip 的命名方式是 《xxx 09.5 xxx》,而 BDRip 的命名方式是《xxx [09.5] xxx》,
    带有 [] 的 09.5 会向上排序,不带 [] 的 09.5 的会按顺序向下排列

    点评

    确实是只能单独把09.5这集拿出来另外跑一遍了,不然就得改一遍名称,有这时间单独跑一遍还更快点  发表于 2021-10-10 22:03
    我有時也懶得理會排序,把 9.5 那一集拿出來另外跑一次 SushiHelper 就好了  发表于 2021-10-10 21:57
    它是一個一個字元去排序的,所以 9 後面是什麼字元,決定了它的排序位置,"空白" < "." < "]",也就是 "9 " < "9." < "9]"   发表于 2021-10-10 21:56
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    11 小时前
  • 签到天数: 1700 天

    [LV.Master]伴坛终老

    4

    主题

    23

    回帖

    628

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    285309
    tonyt89 发表于 2021-10-10 20:35:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tonyt89 于 2021-10-10 20:58 编辑
    tonyhsie 发表于 2021-10-10 12:21
    我在想,如果只有好處沒有壞處

    那 Sushi 的 max-window 預設值為何要定在 30 秒,而不是 60 秒,甚至 100 ...

    我做了個測試
    把 [CASO][Tsubasa] 字幕 調成 [AI-Raws][ツバサ] 字幕    增減內容少於20秒
            max-window 30                max-window 1000
    Done in 35.7409999371s  >  Done in 35.6610000134s
    Done in 35.7589998245s  <  Done in 36.6289999485s
    Done in 36.9779999256s  >  Done in 36.8500001431s
    Done in 39.4160001278s  >  Done in 39.3840000629s

    Done in 41.3580000401s  >  Done in 40.6549999714s
    紅色較慢


    結果時間沒有太大分別 而且有機會 max-window 1000 比較快
    用文件對比工具字幕 完全沒有差別

    然後我再看一看 Wiki
    發現 max-window 在增減內容少於 window 這個參數 (預設20秒) 的情況下 max-window 不會運行
    所以在以上情況下是完全沒有影響的


    然後我用了 [Moozzi2][全員惡玉][12] 做個測試                           增減內容多於20秒
            max-window 30                max-window 1000
    Done in 73.1919999123s  <  Done in 150.687000036s


    結果 :  
    時間 max-window 1000 比較慢
    但是 max-window 30 字幕第一秒就錯了
    max-window 1000 只有少許背景字幕出錯


    所以我認為 max-window 在平時TV轉BD時 增減內容基本都在20秒以下 不會有影響的
    就算有影響也只會對增減內容多於20秒的視頻 而且這些情況本來就會出錯


    那 Sushi 的 max-window 預設值為何要定在 30 秒

    我都想問一問他

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x

    点评

    下次改版我再加進去看看  发表于 2021-10-10 21:57

    评分

    参与人数 1活跃度 +5120 收起 理由
    tonyhsie + 5120 很给力!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    15 小时前
  • 签到天数: 1542 天

    [LV.Master]伴坛终老

    20

    主题

    485

    回帖

    298

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    340527
    AnoHana1949 发表于 2021-10-15 22:45:29 | 显示全部楼层
    发现个小问题,原始字幕是《UTF-8》编码的情况下,用楼主的《SushiHelper: 懶人快速調軸工具》调轴出来的 BD 字幕都乱码了

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2970093

    卓越贡献

    tonyhsie  楼主| 发表于 2021-10-15 23:44:19 | 显示全部楼层
    AnoHana1949 发表于 2021-10-15 22:45
    发现个小问题,原始字幕是《UTF-8》编码的情况下,用楼主的《SushiHelper: 懶人快速調軸工具》调轴出来的 B ...

    字幕檔發上來我看看吧
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    15 小时前
  • 签到天数: 1542 天

    [LV.Master]伴坛终老

    20

    主题

    485

    回帖

    298

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    340527
    AnoHana1949 发表于 2021-10-15 23:52:27 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2021-10-15 23:44
    字幕檔發上來我看看吧

    是原始TV字幕还是调轴后的BD字幕,或者是两个版本字幕???

    点评

    好的 等一下  发表于 2021-10-16 00:00
    原始TV字幕就可以了  发表于 2021-10-15 23:58
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    15 小时前
  • 签到天数: 1542 天

    [LV.Master]伴坛终老

    20

    主题

    485

    回帖

    298

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    340527
    AnoHana1949 发表于 2021-10-16 00:02:27 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2021-10-15 23:44
    字幕檔發上來我看看吧

    简体字幕有两个编码都没出现乱码问题,繁体字幕就一个编码就出现乱码了

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    15 小时前
  • 签到天数: 1542 天

    [LV.Master]伴坛终老

    20

    主题

    485

    回帖

    298

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    340527
    AnoHana1949 发表于 2021-10-16 00:17:27 | 显示全部楼层
    简繁体都测试了下,貌似是软件不认《UTF-8》编码,刚才用简体字幕转《UTF-8》编码,调轴出来的BD字幕也一样是乱码的
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2970093

    卓越贡献

    tonyhsie  楼主| 发表于 2021-10-16 01:21:23 | 显示全部楼层
    AnoHana1949 发表于 2021-10-16 00:17
    简繁体都测试了下,貌似是软件不认《UTF-8》编码,刚才用简体字幕转《UTF-8》编码,调轴出来的BD字幕也一样 ...

    找到原因了,修正版這幾天內會發


    當字幕檔案沒有 UTF-8 或 UTF-16 的簽名時
    程式需要判斷該字幕檔是 GBK/BIG5 或是 Unicode 編碼

    在簡中環境下,目前的錯誤邏輯,很容易會把字幕誤判成 GBK


    如果遇到轉出來的字幕是亂碼時

    先把 TV 的字幕檔編碼,改成 UTF-8 或 UTF-16 帶簽名版
    就可以暫時避過這個問題

    点评

    辛苦大佬发布修正版了  发表于 2021-10-16 01:28
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表