本帖最后由 supercoolman 于 2019-6-11 16:00 编辑
還沒看正片所以只稍微做了一下整理
KNA&DHR字幕
1. Style怪怪的。有這些東西沒人/字幕用
- Style: =====================,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
- Style: ================OPStyle===================,DFPMincho-UB,30,&H00FFFFFF,&H005A2DCA,&H00863C0C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,7,20,20,20,1
- Style: ==============op2fx=================,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
复制代码 2. 每次遇到「奇迹」和「奇蹟」都要拔河一下
3. 淩厲 凌厲
4. 每話的解析度不同
5. 自已 自己
6. XYSUB有BUG字幕最後一行必須是空行。不然最後一行字幕無法顯示
7. 一見鐘情 一見鍾情 參考
8. 有缺字的
- Found '華康少女文字W5' at 'C:\WINDOWS\Fonts\少女文字W5.TTC'
- '華康少女文字W5' does not have a bold variant.
- '華康少女文字W5' is missing the following glyphs used: 臓
- Used in styles:
- - OP_CN
- '方正准圆_GBK' is missing the following glyphs used:
- - U+00A0 NO-BREAK SPACE (\h)
- Used in styles:
- - Default
- - Default_UP
- '方正准圆_GBK' is missing the following glyphs used: ・
- Used in styles:
- - Default
- - Default_UP
复制代码
DMG字幕
除了時間軸未檢查外即使是2017年的合集也還是沒你修正後的好
|