天气之子/天気の子/Tenki no ko/Weathering With You - 简日/繁日双语字幕 最终修正版
本帖最后由 cohikun 于 2020-10-4 10:56 编辑匹配BD版,我使用的片源是lolihouse家的BDrip
准备时间非常多但是鸽着鸽着BD都发售了…屏幕字做得心累
没有前几年做你的名字字幕的干劲了,不是特别满意但是很忙算了不继续肝了。
不擅长翻译歌词,歌词翻译是到处参考的。时间轴+翻译都是自己做的,部分参考了官方中文字幕。
感谢@elvislee1104 、@kysdm 、@青空飞羽 、@homura、@那只猫、@asz850927 等大佬报错,错误已修正。(名字如有遗漏可私聊补上)
修正了部分日语听错、部分不顺口/不正确的中文翻译。另外再加了极少数屏幕字。真·最终版.jpg。 2020.10.01 16:00
重新修正一点歌词遗漏和一两处翻译错误,应该是最后一次了,请重新下载(超小声)2020.05.31 13:00
修正两处错别字,问题不是特别大非强迫症患者可以忽视 最终版,最终版。 2020.06.02 23:00
修正一处日语错误与相对应的翻译,增加一处屏幕字。最终版.jpg。 2020.06.09 7:00
你的名字的字幕也会修正后近期放出
https://img42.pixhost.to/images/439/150074621_lolihouse-tenki-no-ko-bdrip-1920x1080-hevc-10bit-flac-pgs-chs-eng-jpn-mkv_2.jpg
https://img42.pixhost.to/images/439/150074970_lolihouse-tenki-no-ko-bdrip-1920x1080-hevc-10bit-flac-pgs-chs-eng-jpn-mkv_2.jpg
https://img42.pixhost.to/images/439/150075479_lolihouse-tenki-no-ko-bdrip-1920x1080-hevc-10bit-flac-pgs-chs-eng-jpn-mkv_2.jpg
https://img42.pixhost.to/images/439/150075296_lolihouse-tenki-no-ko-bdrip-1920x1080-hevc-10bit-flac-pgs-chs-eng-jpn-mkv_2.jpg
不装字体请不要用这份字幕。
下载字体下载字体下载字体(链接内含字幕)↓
百度:https://pan.baidu.com/s/1jv40iOPDHKSid8rLrhsgsg 提取码: u2hn
MEGA:https://mega.nz/folder/r9tgkRIL#oqwaxyoRlaULPcyodqiVMw
本帖最后由 葬月之玄 于 2020-6-5 21:03 编辑
自调匹配Ohys-Raws
BD片源:
Tenki no Ko (BD 1280x720 x264 AAC)
magnet:?xt=urn:btih:D67BDAB2E5798C80C8218AB9F89437ED0935851D
Tenki no Ko (BD 1920x1080 x264 FLAC)
magnet:?xt=urn:btih:11B34BA6911FF227530001AF1DA5122052812EAF
天気の子 - MOVIE (BD 720P x264 AAC)
magnet:?xt=urn:btih:1DC4985AC06AA9D6D053CD0C47031139BFDA1C46
天気の子 - MOVIE (BD 2160P x264 FLACx3)
magnet:?xt=urn:btih:E7477D41F6A6D441B893FC6277D921567B40DCBD
asz850927 发表于 2020-9-10 17:32
打擾了,請問是否還會更新天氣之子的字幕?
会,前段时间刚忙完最近才开始校对,日语字幕还没完全校对完,因为我日文轴是自己听写的,有些细微的错误要修正,近期会发最终版(应该是最终版…)
skjl128 发表于 2020-6-3 11:08
楼主辛苦了,真的感谢!始终在等着一个优质的简体双语字幕,这个字幕是最符合我心理预期的,太棒了!加油, ...
谢谢,这个字幕到后期做得比较赶,有些地方可能不是很好,如有发现错误麻烦说一下啦
asz850927 发表于 2021-5-4 13:14
請問還會發佈你的名字字幕嗎?打擾你了
2020年下半年到现在一直都比较忙,虽然我也一直惦记着这件事……我尽量,谢谢支持
mihu13 发表于 2020-10-11 19:08
你好 在你的主题里没找到《你的名字》,搜索也没找到,请问该去哪里找呢?谢谢 ...
几年前发在别的地方的(那时还没进论坛),现在还在全面修正,修正完再发
葬月之玄 发表于 2020-5-31 16:20
自调匹配Ohys-Raws
BD片源:
可算是有人想起来Ohys的片源了,每次都要自己调,他家的片源多好啊,更完整一些你们怎么都不爱用,感谢分享!
本帖最后由 Mekozoko 于 2020-5-30 00:33 编辑
双语一条龙!收了!我做屏字用了3天…… Takuya_kun 发表于 2020-5-29 23:29
感谢大佬分享~~特效做得好棒好想学!但是萌新入门苦手
我没什么特效啦(苦手)……基本是\fad和\t之类的各种简单的东西拼接起来的,没有大神们的很好看的特效
感谢大佬分享~~特效做得好棒好想学!但是萌新入门苦手{:8_747:} 本帖最后由 elvislee1104 于 2020-5-29 23:38 编辑
辛苦了
幫忙找了幾個錯誤
Dialogue: 0,1:00:13.67,1:00:16.33,DefaulttopJp,,0,0,0,,{\blur4}日没以後 気温が急激に下がっています
Dialogue: 0,1:00:17.17,1:00:21.55,DefaulttopJp,,0,0,0,,{\blur4}都心の現在の気温は十二度 八月としては観測史上最…
Dialogue: 0,1:00:10.62,1:00:13.58,DefaultJp,,0,0,0,,{\blur4}うん 知ってる 先輩 先に戻ってて
以上時間軸有誤,已經調整為正確時間軸
Dialogue: 1,0:07:36.59,0:07:42.18,Defaulttop,,0,0,0,,{\blur4}局地的豪雨の発生数は 観測史上最多だった昨年を既に…
Dialogue: 1,1:00:43.63,1:00:48.68,Default,,0,0,0,,{\blur4}娘の引き渡しを申請中でさ いま微妙な時期なんだよ 悪いけど
以上沒有翻譯到
Dialogue: 1,0:50:34.45,0:50:39.95,Default,,0,0,0,,{\blur4}收到會開心的禮物?抱抱和親親 現今 可靠的男朋友 還有就是來個工作
錯字,現今 > 現金
非常感谢,很精致观看效果很好的一款优秀字幕,屏幕字的文字翻译的效果和原文的文字效果很符合,很用心,楼主辛苦了{:4_87:} @菜姬 菜姬大佬别闹 青空飞羽 发表于 2020-5-29 21:13
非常感谢,很精致观看效果很好的一款优秀字幕,屏幕字的文字翻译的效果和原文的文字效果很符合,很用心,楼 ...
感谢支持https://gsp0.baidu.com/5aAHeD3nKhI2p27j8IqW0jdnxx1xbK/tb/editor/images/client/image_emoticon25.png
elvislee1104 发表于 2020-5-29 22:46
辛苦了
目前看到一半幫忙找了幾個錯誤
感谢,因为这个字幕做的持续时间太长久(大约从枪版流出开始做的吧),断断续续做的可能有时候眼花造成的遗漏,我会重新检查一遍,谢谢报错
感谢制作~~~~~