homura
发表于 2020-6-5 02:11:24
楼主辛苦了!感谢制作
3:17
今でも思う错了
是今では思う
cohikun
发表于 2020-6-5 09:35:25
homura 发表于 2020-6-5 02:11
楼主辛苦了!感谢制作
3:17
今でも思う错了
谢谢报错
Takuya_kun
发表于 2020-7-6 02:22:30
报个错:简中#1684:Dialogue: 1,1:05:59.14,1:06:02.61,Default,,0,0,0,,{\blur4}不得不改变重要东西的顺序啊。
原文是大事なものの順番を 入れ替えられなくなるんだよな。
意思应该是重要东西的顺序变得无法再改变。(即使帆高也很重要,但是无法撼动女儿的地位)
顺便官方中字也是“不得不改变”,感觉是官方中字的锅。
cohikun
发表于 2020-7-6 13:15:00
Takuya_kun 发表于 2020-7-6 02:22
报个错:简中#1684:Dialogue: 1,1:05:59.14,1:06:02.61,Default,,0,0,0,,{\blur4}不得不改变重要东西的顺 ...
仔细读了一下确实是,做的时候有部分偷懒了参考了官中,之后我再修正一版吧……前阵子刚好想着把几年前做的你的名字的字幕也修正一波再一起放上来
感谢报错!
青空飞羽
发表于 2020-7-6 13:33:52
cohikun 发表于 2020-7-6 13:15
仔细读了一下确实是,做的时候有部分偷懒了参考了官中,之后我再修正一版吧……前阵子刚好想着把几年前做 ...
感谢楼主对字幕的持续修正与完善{:4_87:} 期待修正与完善后的 你的名字 与 天气之子 的字幕{:4_673:}辛苦了,感激不尽{:4_673:}
cohikun
发表于 2020-7-6 20:28:05
青空飞羽 发表于 2020-7-6 13:33
感谢楼主对字幕的持续修正与完善 期待修正与完善后的 你的名字 与 天气之子 的字幕辛 ...
嘿嘿,非常感谢支持
lz007001
发表于 2020-7-10 11:11:30
无脑添加酷漫版本(但实际上并不怎么推荐)
吹得天花乱坠但实际就是乱套壳,片头粒子算是亮点但是细看就CHISHI了
中间歌词特效全部是ppt转场效果(无新意)
部分地方还带着一点蜜汁抖动... 但屏幕字做的真心不错
SUP图形文件,解压后体积600+MB(解压包100+MB)
链接:https://pan.baidu.com/s/1WH1H5DQkihqE5qwkHZgEig
提取码:blie
andjun
发表于 2020-8-3 13:27:26
首先翻译的很尽心,居中的广播,小的一些回帖的内容都翻译了,看你的文字也是一种享受
我是追梦人
发表于 2020-8-4 11:44:38
听说大佬做了《你的名字》的字幕,能否挂一下到论坛?谢谢。
cohikun
发表于 2020-8-4 19:50:17
青空飞羽 发表于 2020-7-6 13:33
感谢楼主对字幕的持续修正与完善 期待修正与完善后的 你的名字 与 天气之子 的字幕辛 ...
谢谢支持{:4_683:}