白喵 发表于 2017-10-5 02:37:23

本帖最后由 白喵 于 2017-10-5 02:40 编辑

感谢作者
另:LZ搬运的SP是经过软件暴力简化的,部分字体使用的甚至都是繁体字体

希望LZ能给出自调字幕所用字体清单 (虽然自己也可查看
能给出网盘链接想必最好

再次表示感谢

白喵 发表于 2017-10-5 02:52:30

wtboychl 发表于 2017-9-29 00:37
引用楼主字幕转化成 简体中文字幕,顺便把字体调大了,以及修正了字幕部分错误翻译和调整错误的时间轴,让 ...

感谢这位大大,本意是好的
然而我下载查看后发现您这样简化的意义不大

最大的问题是很多字体只适用于繁体的,简化后对于某些繁简不同形的字无法对应,(况且您连字体名称都一起简化了)


这样效果会显得很渣,建议不要这样做

或是有心,可以精心更换、选用类似的字体

wtboychl 发表于 2017-10-5 04:16:16

白喵 发表于 2017-10-5 02:52
感谢这位大大,本意是好的
然而我下载查看后发现您这样简化的意义不大



转换成简体主要是中国人从读书到现在学习的都是简体,大部分人(包括我自己)不是香港人,也不是台湾人,看不懂部分繁体字,就算能看懂的繁体字阅读起来也很辛苦

字体怎样那个问题,很多人经常依靠字体包来解决字形问题,这个方法非常不实际,而且麻烦,我给你个建议,你把播放器换成 迅雷影音播放器 ,现在市面上唯一只有 迅雷影音 这个播放器可以不用安装什么字体包,就能把外挂字幕文件的原设字体和颜色直接应用观看

至于你说的那个繁体直接把文字转换成简体,字体会不适用这个问题,根本完全不是个问题

以下是我个人的观念:
字幕的本质和用意是用来给听不懂外语的观众,能去理解影片到底在说什么,表达什么内容从中得到观看的乐趣,只要字幕文字能正常显示,观看的人能看懂说什么,我相信作为观众8成以上的人会对你这字幕的特效做得有多用心,字幕的字体选用得适不适合完全不感兴趣,作为观众他只需要3样东西,1:字体清晰,2:翻译准确,3:时间轴调整适当,只要有这3样东西,其他怎样别人不会理会,既然这样,你花再多的心思去做调整,也是白费心机,再说我自己都觉得麻烦

minyain 发表于 2017-10-5 10:06:00

本帖最后由 minyain 于 2017-10-5 10:09 编辑

白喵 发表于 2017-10-5 02:37
感谢作者
另:LZ搬运的SP是经过软件暴力简化的,部分字体使用的甚至都是繁体字体


您好,先謝謝您的建議
SP字幕組原本製作的是簡體,SP1-SP5是做純搬運
SP6之後我才抄,有做簡化動作的想一想應該只有SP6
在此先和您致上歉意,我的本意不是想修改,只是因為我打不出簡體字@@
因為字幕組是簡體的才這樣做

其實我簡體閱讀的很慢,很多字句、用語也不太懂,可能因此抄錯了或是意思有出入
SP7我也就不特別去做簡體化了,然而萬萬沒想到會有這個問題產生
OVA我是直接抄字幕組製作的繁體字版,應該就沒有這個問題

至於字體連結,其實我有試著要申請度盤,不過好像需要一隻本地號碼的手機以至於都無法通過
所以我才無法使用度盤,而google對這裡大部分的人不太方便
因此就暫時擱置了

謝謝您的建議,我會在想想其他兩全其美的辦法,字體會改成常見常用的字體
對應VCB的時候會盡量一併修正這些問題
wtboychl 大佬願意花時間幫我做簡化,這個部分我是很感激地,畢竟閱讀簡體字的人還是多數

希望以上有回覆到您想知道的部分@@
謝謝您

謝謝



cclovelulu 发表于 2017-10-8 13:55:43

视频下完就等你了,感谢!

白喵 发表于 2017-10-11 20:49:27

本帖最后由 白喵 于 2017-10-11 20:51 编辑

minyain 发表于 2017-10-5 10:06
您好,先謝謝您的建議
SP字幕組原本製作的是簡體,SP1-SP5是做純搬運
SP6之後我才抄,有做簡化動作的想一 ...
雖然有些遺憾,不過還是再次感謝樓主

不知道港澳台地區是否使用漢語拼音
如果是的話
向您推薦使用 搜狗拼音 這個輸入法軟體

Ctrl+F 即可切換簡繁輸入模式

個人覺得這個功能在和港澳台友人交流時很方便{:4_693:}


blackmickey 发表于 2017-10-11 23:39:23

台湾地区使用的不是罗马拼音系统,
是特有的注音系统(当然还有仓颉等...)

在WINDOWS作业系统中内建的输入法其实可以切换成简体输出,
只是比较麻烦些而且自动选字系统很弱,啊!不对,是很烂...
加上日常使用切换较为麻烦,所以较为少用。



另外,在本论坛下方可以切换繁体中文或简体中文模式,
如果对于繁体/简体阅读上有困难的朋友可以多加利用。

XDU 发表于 2017-10-18 17:21:14

如果有輸出簡體的需求,除了17#的方法
可以透過安裝新酷音輸入法解決


安裝https://github.com/EasyIME/PIME/releases/
然後把它設定成「輸出簡體中文」
就可以用注音輸出簡體了~,又不用去微軟注音選項中不斷調整簡繁字輸出





index012345 发表于 2017-10-25 17:26:09

小林家的妹抖龍/小林さんちのメイドラゴン/Kobayashi-san Chi no Maid Dragon 字幕
放送期間:2017年1月11日-4月5日
維基介紹:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%AE%B6%E7%9A%84%E9%BE%8D%E5%A5%B3%E5%83%95
字幕來源:minyain手抄 千夏字幕 OVA DHR字幕
字幕語言:繁
字幕集數:全話
字幕對應:BDRIP
種子磁鏈:magnet:?xt=urn:btih:THLY3OAHC4PC7FK4JOC7O2HUSOPPJLOY&dn=
字幕上傳:index0123(xinhunshi)
其他說明:根據手抄版本,校正多處翻譯.用語.時軸

JANG 发表于 2017-11-5 14:08:49

感谢分享 谢谢
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 小林家的女僕龍/小林さんちのメイドラゴン/Miss Kobayashi's Dragon Maid