小林家的女僕龍/小林さんちのメイドラゴン/Miss Kobayashi's Dragon Maid
本帖最后由 minyain 于 2017-10-18 20:48 编辑1. 根據建議,重新逐句調整了時間軸對應VCB,比較容易閱讀,保留時間軸不動的RF
2. 調整了部分樣式字體和顏色,字體部分因為度盤還是無法使用,恕請見諒無法提供
FZZhunYuan-M02,DFPまるもじ体,DF宗楷書,DFFuun-W7,Meiryo,華康宗楷體W7,文泉驛微米黑,
華康中黑體,華康中圓體,FZJingLeiS-R-GB
3. 修正了第7話日文歌詞特效消失的失誤
4. SP特典新增抄寫DHR字幕組的繁體字幕,簡體仍是F宅字幕組。
5. 刪除了個人的開頭訊息
新增千夏字幕組 OVA 手抄文本
手抄千夏字幕組,EP1-13,繁中,OVA手抄F宅字幕組,SP特典 F宅字幕組 SP1-7 簡中,DHR字幕組,繁中,純搬運
手抄千夏字幕組 OVA
本帖最后由 wtboychl 于 2017-10-1 00:04 编辑
引用楼主字幕转化成 简体中文字幕,顺便把字体调大了,以及修正了字幕部分错误翻译和调整错误的时间轴,让各位看起来没有那么费神
PS:首先感谢楼主的手抄字幕,但是本人观看过几部楼主的手抄字幕,发现楼主的所有字幕都有4个共通失败的不足地方,现提出希望楼主改进
1:字幕选用的字体笔画太幼细,看起来会令人觉得很别扭
2:字幕选用的颜色太鲜艳,这样会造成与动画背景曝光,看不清晰
3:字幕的字体太小,看着很费神
4:楼主调的时间轴,调得太紧凑,每句对白一开始说才出现字幕,刚说完字幕就马上消失,不是每个人的阅读速度都那么快的,最好在字幕的时间轴适当地前后各留点空间作个阅读缓冲
综合以上:楼主的字幕如果不是双眼2.0视力,而且动态视力很高的话,看起来会觉得很辛苦,而且字幕一闪而过 白喵 发表于 2017-10-5 02:52
感谢这位大大,本意是好的
然而我下载查看后发现您这样简化的意义不大
转换成简体主要是中国人从读书到现在学习的都是简体,大部分人(包括我自己)不是香港人,也不是台湾人,看不懂部分繁体字,就算能看懂的繁体字阅读起来也很辛苦
字体怎样那个问题,很多人经常依靠字体包来解决字形问题,这个方法非常不实际,而且麻烦,我给你个建议,你把播放器换成 迅雷影音播放器 ,现在市面上唯一只有 迅雷影音 这个播放器可以不用安装什么字体包,就能把外挂字幕文件的原设字体和颜色直接应用观看
至于你说的那个繁体直接把文字转换成简体,字体会不适用这个问题,根本完全不是个问题
以下是我个人的观念:
字幕的本质和用意是用来给听不懂外语的观众,能去理解影片到底在说什么,表达什么内容从中得到观看的乐趣,只要字幕文字能正常显示,观看的人能看懂说什么,我相信作为观众8成以上的人会对你这字幕的特效做得有多用心,字幕的字体选用得适不适合完全不感兴趣,作为观众他只需要3样东西,1:字体清晰,2:翻译准确,3:时间轴调整适当,只要有这3样东西,其他怎样别人不会理会,既然这样,你花再多的心思去做调整,也是白费心机,再说我自己都觉得麻烦 来自悠哈璃羽字幕社的BDRip外挂字幕,带OVA和SP
原帖地址:https://share.dmhy.org/topics/view/487056_Kobayashi-san_Chi_no_Maid_Dragon_BDrip_1920x1080_HEVC-10bit_AAC_MKV.html
字幕下载: 取自#21的悠哈BD简体。
来自悠哈璃羽字幕社的BDRip外挂字幕,带OVA和SP
原帖地址:https://share.dmhy.org/topics/view/487056_Kobayashi-san_Chi_no_Maid_Dragon_BDrip_1920x1080_HEVC-10bit_AAC_MKV.html
可能是字太多了,时轴放弃自我了,有大量的屏幕字都对不上。。。我修改了正片的字幕,对照VCB调的。基本上很精确了。
wtboychl 发表于 2017-9-29 00:37
引用楼主字幕转化成 简体中文字幕,顺便把字体调大了,让各位看起来没有那么费神
您好,謝謝您的建議
下一部開始會修正這些缺點的,先跟您說聲謝謝^^ 在 #24 和 #27 的基础上修正第一集 07:29 处海报样式、错误字体名、去除无意义空行、添加 SP 字幕
悠哈这版外挂有点乱....
字体+字幕:Mirrored | MirrorAce | MultiUp
跑一边繁化姬 修改字体 文件名匹配vcb-s版本
小林家的妹抖龍/小林さんちのメイドラゴン/Kobayashi-san Chi no Maid Dragon 字幕
放送期間:2017年1月11日-4月5日
維基介紹:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%AE%B6%E7%9A%84%E9%BE%8D%E5%A5%B3%E5%83%95
字幕來源:minyain手抄 千夏字幕 OVA DHR字幕
字幕語言:繁
字幕集數:全話
字幕對應:BDRIP
種子磁鏈:magnet:?xt=urn:btih:THLY3OAHC4PC7FK4JOC7O2HUSOPPJLOY&dn=
字幕上傳:index0123(xinhunshi)
其他說明:根據手抄版本,校正多處翻譯.用語.時軸
简体:http://bbs.acgrip.com/thread-2323-1-1.html 為了可愛的康娜鎮樓圖一定要留言支持一下樓主囉XDDDDD
樓主手抄辛苦了!! 9.10出OVA 本帖最后由 syhufo 于 2017-10-5 06:43 编辑
{:4_683:} 本帖最后由 minyain 于 2017-8-24 22:14 编辑
更新至12話
SP6抄完了,已更新 minyain 发表于 2017-8-24 20:02
更新至12話
SP6抄完了,已更新
非常感谢楼主的付出与努力{:4_693:} 还差最后一集,希望楼主能坚持下去{:4_683:} 更新OVA,結束