PECO菌 发表于 2024-10-6 21:49:18

wingrises 发表于 2024-9-27 19:14
北宇治 从 1楼 原版字幕 获取
桜都 从 8楼 获取



lz我用List ASS Fonts过了一下你的v2版北宇治字幕,好像很多字体没用到,只需要以下字体:

FOT-TsukuMin Pro H
FZFW ZhuZi GuDianS SMC
FZZhuZiMingChaoSongJF
HYZhengYuan-65S
等线 <DengXian>
方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
方正屏显雅宋_GBK <FZPingXianYaSong-R-GBK>
方正隶变_GBK <FZLiBian-S02>
方正细雅宋_GBK <FZYaSong-L-GBK>

wingrises 发表于 2024-10-7 17:06:05

本帖最后由 wingrises 于 2024-10-7 17:23 编辑

PECO菌 发表于 2024-10-6 21:49
lz我用List ASS Fonts过了一下你的v2版北宇治字幕,好像很多字体没用到,只需要以下字体:



感谢您的反馈!
如果,您的系统字体文件夹中存在相同字体 ListAssFonts 有概率是会忽略已有字体,但在子集化时由于不会访问系统字体文件夹的字体,就会报缺失字体!比如:Arial 这个字体!他是需要的,但实际并不在 ListAssFonts 中会显示!
但如认为字体过多?可以解压所需的部分,而不是全部字体!
最重要,这字体包是为了保证可以进行再次子集化而设计的;确保最大可能不会出现字体缺失的情况!

tonyhsie 发表于 2024-10-8 08:11:37

wingrises 发表于 2024-10-7 17:06
感谢您的反馈!
如果,您的系统字体文件夹中存在相同字体 ListAssFonts 有概率是会忽略已有字体,但在子集 ...

身為 ListAssFonts 的作者,容我說明一下

如果,您的系统字体文件夹中存在相同字体 ListAssFonts 有概率是会忽略已有字体雖然我看不懂這句話是什麼意思
不過大概是有什麼誤會吧,應該不是你想的那樣


在子集化时由于不会访问系统字体文件夹的字体,就会报缺失字体!比如:Arial 这个字体!他是需要的,但实际并不在 ListAssFonts 中会显示!實際上你的字幕根本不會用到 Arial 這個字體

如果子集化的軟體回報缺失 Arial
你應該去問作者,為什麼他需要 Arial?


或是直接換另一個子集化軟體

wingrises 发表于 2024-10-9 17:43:11

本帖最后由 wingrises 于 2024-10-9 17:47 编辑


作者大佬您好
首先,我还是非常感谢您愿意花时间并一直长期维护这个方便工具,并免费供大家使用!

我需要声明
由于,我最终是提供“MKS子集化”文件。而在此之中收集的一切元素,仅供大家方便利用,请勿作为实际标准!
所需字体、字形和名称仅供参考。
提供的字体包仅供方便使用;且可能会包括不限于,多余的字体、字形以及错误和不规范的名称!
再此,请见谅。
如有差错,欢迎回复。我将会进行核实并修正。
感谢大家支持!

最后,经过对比发现 Arial 字体仅用于“样式-Default”中 在ASS实际应用在“Layer-Comment”内容为 OP ED 分割线,并未起到实际作用!
非常抱歉对 ListAssFonts 软件,再没有经过充分检查的情况下,就发表错误言论为此,道歉。

PS:我没有办法去准确对比所需字体、字形(只依据软件给出的错误提示进行修正,并不会去实际探究原因)。我的目的是进行“MKS子集化”并提供收集的方便文件,一供后续大家继续编辑使用,仅此而已。

起风了
2024.10.09

tonyhsie 发表于 2024-10-10 09:14:45

wingrises 发表于 2024-10-9 17:43
作者大佬您好
首先,我还是非常感谢您愿意花时间并一直长期维护这个方便工具,并免费供大家使用!



1. 對 ListAssFonts 有任何疑問,都歡迎直接提出來討論

 這句話不是口號

 ListAssFonts 近八年的開發史,可以說一半以上都是根據使用者的反饋,來修正軟體本身的錯誤

 就算不是 ListAssFonts 本身的問題,提出來討論、釐清真相,也可以讓所有人,在字幕的相關知識上,多一分了解,少一分疑慮


2. Arial 不是重點,但它讓你遇到的問題,更清晰的浮現出來了

 原始字幕使用 9 種字型,子集化後竟然變成 22 種字型,實在匪夷所思
 多了一堆用不到的字型,跟子集化減少檔案大小的初衷,明顯背道而馳

 如果你使用的子集化軟體,自己都搞不清楚字幕到底用了哪些字型
 那你要怎麼相信它的子集化結果是正確的呢?


 現在子集化軟體很多,建議還是要慎選一下,免得花了大量時間,卻只得到大量的有問題成品,徒然浪費自己的時間跟精神


以上是個人想法,不過如果你不想改變的話,我也沒意見就是了,尊重你的選擇

wingrises 发表于 2024-10-10 22:12:04



根据您的指导,我觉得有必要进行彻底、充分调查此字体包的问题。

此次问题具体说明:
0、此字幕组-ASS文件,属于回溯文件(逆向还原,子集化后的ASS字幕),并未对其进行过多研究。
00、前言,由于各个软件开发作者,思路不同,所以产生了多余字体问题。出现人为失误,导致混入多余字体!
1、未提供字体包,固使用“FontLoaderSub”进行字体匹配加载。
2、使用“FontLoaderSub”加载时,Styles(样式库)中存在,但实际未使用的字体,被匹配。(这并不是软件问题,只是制作软件的出发点不同)
3、人为失误,将不属于此字幕组的字体文件,混入其中!(我只对超过100M压缩包的文件会进行字体仔细筛选,此前文件为92M)
4、使用“ListAssFonts”,并不会对 Layer-Comment (注释)、Styles(样式库)未使用 的字体进行解析,所以导致字体在“ListAssFonts”与实际文件不匹配的问题。(这也不是软件问题,只是软件的应用场景不同,导致的)
5、此前子集化,并未增加多余的内容。制作步骤所限“MKV Auto Subset NEXT”工具只会识别所需字体,但它认为 Layer-Comment (注释)内容也需被子集化,所以导致 Arial 字体的问题。(这也不是工具问题,……)

已修订 北宇治-字体包 字体过多的问题,并且明确指出字体作用。
特别说明:此修复不影响,此前使用过此字体包的童鞋!

起风了
2024.10.10

tonyhsie 发表于 2024-10-11 02:07:03

wingrises 发表于 2024-10-10 22:12
根据您的指导,我觉得有必要进行彻底、充分调查此字体包的问题。

此次问题具体说明:


4、使用“ListAssFonts”,并不会对 Layer-Comment (注释)、Styles(样式库)未使用 的字体进行解析,所以导致字体在“ListAssFonts”与实际文件不匹配的问题。(这也不是软件问题,只是软件的应用场景不同,导致的)

不是不解析

而是解析完發現用不到,所以不列出


「导致字体在“ListAssFonts”与实际文件不匹配的问题」,這評論實在是太容易誤導別人了

不如你詳細說一下,哪個實際文件,是被 ListAssFonts「錯誤地忽視了」

我這邊也方便修一下 bug

5、此前子集化,并未增加多余的内容。制作步骤所限“MKV Auto Subset NEXT”工具只会识别所需字体,但它认为 Layer-Comment (注释)内容也需被子集化,所以导致 Arial 字体的问题。(这也不是工具问题,……)

這就是工具問題了啊


你都不覺得

播放原始字幕時,只需要 9 種字型
子集化後反而需要 22 種字型

感覺有點怪?


要嘛這字幕就是需要 22 種字型才能完美播放,要嘛這字幕只需要 9 種字型

如果大家都沒錯,兩者都成立,那就奇了吧…

tonyhsie 发表于 2024-10-11 02:31:35

本帖最后由 tonyhsie 于 2024-10-11 02:46 编辑

另外,我仔細研究了你的操作流程

發現其實根本不需要搞得那麼複雜


你拿到的 北字治、桜都 字幕,都是子集化的結果,影片檔裡同時也包含了子集化後的字體

你要調軸,轉成 mks,完全不需要「還原子集化」、再「自己子集化」,這兩步驟純粹是「多餘且無意義的操作」


只要對「已經子集化過的原始字幕」作調軸

然後再把「已經子集化過的字體」放進去,「包成 .mks」,就是你想要的結果了


不需要去搜集字型,不需要還原子集化,不需要自己子集化


如果你想要一併分享原始字幕跟字型包的話,那前兩步驟還是有必要的

不過最後一步就真的不需要了


「還原後找不到字型,所以換掉字型」,這也是在多餘操作下,額外產生的問題


簡化操作流程,可以提升效率,解決不必要的問題,得到更完美的結果

chaos32767 发表于 2024-10-11 15:17:06

本帖最后由 chaos32767 于 2024-10-11 15:18 编辑

1046613251 发表于 2024-9-25 21:51
第二季下收哪个组的BD比较好呢?
【 Mushoku Tensei II Isekai Ittara Honki Dasu [ 無職転生II ~異世界行ったら本気だす~ ] (BD 1920x1080 x265-10Bit Flac) - TV + SP】
magnet:?xt=urn:btih:326f11a65f2bb845e949a3679b28f33485bd4b73&dn=%5BMoozzi2%5D%20Mushoku%20Tensei%20II%20Isekai%20Ittara%20Honki%20Dasu%20%5B%20%E7%84%A1%E8%81%B7%E8%BB%A2%E7%94%9FII%20~%E7%95%B0%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%82%89%E6%9C%AC%E6%B0%97%E3%81%A0%E3%81%99~%20%5D%20%28BD%201920x1080%20x265-10Bit%20Flac%29%20-%20TV%20%2B%20SP&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce來源:
https://nyaa.si/view/1877534


ciom27 发表于 2024-10-11 16:55:47

1046613251 发表于 2024-9-25 21:51
第二季下收哪个组的BD比较好呢?

rip随便下套ember够用了,主要还是字幕,这玩意还是得收动漫国加洛琪希图书馆的联合字幕
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 无职转生~到了异世界就拿出真本事~/無職転生 ~異世界行ったら本気だす~/Mushoku Tensei Isekai Ittara Honki Dasu S2 全