waecy 发表于 2024-4-7 09:53:26

Lambholl 发表于 2024-4-7 09:21
你这显示一点都不正常,连子集化都没还原,甚至字体包都是子集化的字体。照你这么打包字体,至少要打包一 ...

谢谢指正,字体我先删了吧
请问没推荐的外挂字幕教程,我去系统学习下,平时只是个人观看,改了方正也没出现太大问题,原来还有这么多讲究OTL

Lambholl 发表于 2024-4-7 10:50:17

waecy 发表于 2024-4-7 09:53
谢谢指正,字体我先删了吧
请问没推荐的外挂字幕教程,我去系统学习下,平时只是个人观看,改了方正也没 ...

系统的教程应该没有吧,至少我没找到过,基本都是做久了就知道了

洛雨璃 发表于 2024-4-7 23:10:00

这就出BD了,这么快

sommio 发表于 2024-4-8 04:17:25

本帖最后由 sommio 于 2024-4-8 04:33 编辑

waecy 发表于 2024-4-7 09:53
谢谢指正,字体我先删了吧
请问没推荐的外挂字幕教程,我去系统学习下,平时只是个人观看,改了方正也没 ...
桜都在 B 站上有教程,康完后应该基本不会搞坏字幕了(
拓展阅读:
关于我两年前转身成为改进字幕菌后的那些事(一些技巧分享,教程汇总)
fansub meta-guide

论坛发布建议阅读下字幕区规范,你这踩雷了:
3. 字幕文件名必须基于原字幕组或者出处,不允许针对任何其他组的文件名做配适。本论坛另有批量改名工具的分享:

6. 任何字幕贴的描述,必须基于客观的信息和内容改动,禁止对原字幕或者字幕组的成果擅作评价或优劣判断,请保持对原作者的尊重之心。同时发帖者对于自己做出的修改内容描述也必须客观,不得随意夸大甚至虚报自身成果

LLLLLLASD 发表于 2024-4-8 11:46:39

ViuTV官方字幕可以去下载
https://www.viu.com/ott/hk/zh-hk/vod/2247874/
回来吧我的字体,我还想着临时加载子集字体。结果字体包没了{:4_665:}

LLLLLLASD 发表于 2024-4-8 11:50:05

sommio 发表于 2024-4-8 04:17
桜都在 B 站上有教程,康完后应该基本不会搞坏字幕了(
拓展阅读:
关于我两年前转身成为改进字幕菌后的那 ...

这不是灌水聊天区吗

yyyan 发表于 2024-4-8 22:50:01

Lambholl 发表于 2024-4-7 09:21
你这显示一点都不正常,连子集化都没还原,甚至字体包都是子集化的字体。照你这么打包字体,至少要打包一 ...

大佬,请问哪个字幕组的呀,想来观摩

能给个链接吗,

Lambholl 发表于 2024-4-9 08:18:51

本帖最后由 Lambholl 于 2024-4-9 08:23 编辑

sommio 发表于 2024-4-8 04:17
桜都在 B 站上有教程,康完后应该基本不会搞坏字幕了(
拓展阅读:
关于我两年前转身成为改进字幕菌后的那 ...
那个……fansub meta-guide有没有翻译版本啊


看了一眼,他说的Don’t just blindly trust the timing post-processor,确实是新手不要乱用,非常容易出问题,好像不少组都调教不好这玩意(

kaguya 发表于 2024-4-9 21:19:24

这个应该是版权字幕

我36d先救我 发表于 2024-8-25 20:44:38

本帖最后由 我36d先救我 于 2024-8-25 20:46 编辑

https://bbs.acgrip.com/forum.php ... a=page%3D1&mobile=2

转载,番剧字幕地址,在bt站发布页看见的

不过桌面端(chrome浏览器)打不开,需要快捷键

ctrl+shift+c(打开页面元素检查)
ctrl+shift+m(打开设备工具栏)
左上角【尺寸】,选择任意手机型号
ctrl+shift+r(重加载),以模拟手机浏览器访问就能正常看见页面了
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 葬送的芙莉莲/葬送のフリーレン/Sousou no Frieren[WebRip][多字幕源整合]