找回密码
 立即注册
楼主: piano

关于中日双语配音的一些杂谈

回帖奖励 300 活跃度 回复本帖可获得 60 活跃度奖励! 每人限 1 次(中奖概率 90%)
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 01:07
  • 签到天数: 878 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    110

    回帖

    55

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    97108
    zkq970413. 发表于 2022-11-20 08:58:17 | 显示全部楼层
    本帖最后由 zkq970413. 于 2022-11-20 08:59 编辑
    AMUT 发表于 2022-11-18 18:29
    这个叫无障碍字幕,有这个的番剧本来就少,而且其目的跟本不是什么为了文化输出,而是为了方便残疾人看,
    ...

    事实上无障碍字幕并不只是方便残疾人看,只不过对这些人的作用大,对于大部分普通人来说作用不大而已,而且有这个的番剧很少?我记得日版的蓝光原盘里面附带的日文字幕基本上都是这种“无障碍”字幕来着吧?只不过大部分压制组并没有全部附带蓝光原盘中自带的SUP字幕(比如我记得VCB的作品有一些是有附带蓝光原盘中自带的SUP字幕的,但并不是所有作品都有。),至于在线的话,那是没有的。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 01:07
  • 签到天数: 878 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    110

    回帖

    55

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    97108
    zkq970413. 发表于 2022-11-20 09:04:24 | 显示全部楼层
    LzNO_Hentai 发表于 2022-11-17 23:15
    额……所以是中配+中文字幕?意义何在……

    中配+中文字幕还是有意义的,比如说给小孩看,如果字幕和音声不对应的话也是不太好的,就算不是小孩子看,中配+中文字幕如果文不对版的话那也是很影响观看的,而且有些时候比如说如果配音比较模糊导致没有听清/听懂之类的话,字幕是需要的。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    6 小时前
  • 签到天数: 1351 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    2

    回帖

    0

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    205251
    何处都言欢 发表于 2022-11-20 09:58:57 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    多个选择也挺不错的
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2022-7-15 10:03
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    0

    主题

    14

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    2620
    darkpact 发表于 2022-11-20 10:58:47 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    中配我觉得还是不错的,不至于很差。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-7-25 14:30
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    8

    主题

    45

    回帖

    107

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    17125
    渣渣飞 发表于 2022-11-21 16:59:28 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    爱听啥听啥,我喜欢原音。60到手
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2024-8-13 15:53
  • 签到天数: 87 天

    [LV.6]常住居民II

    5

    主题

    19

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    1275
    piano  楼主| 发表于 2022-11-22 00:36:25 | 显示全部楼层
    渣渣飞 发表于 2022-11-21 16:59
    爱听啥听啥,我喜欢原音。60到手

    哈哈哈笑死

    毕竟现在很多番组都开始尝试多语言配音了这样了
    【顺带一提中奖概率只有90%】
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2023-1-13 06:15
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    1

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    442
    Kingsley 发表于 2022-11-22 05:15:56 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    国内确实不乏优秀的配音 但是总体效果总是差点意思
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-6-5 11:11
  • 签到天数: 17 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    39

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    3232
    ieclipse 发表于 2022-11-22 11:08:36 | 显示全部楼层
    中配中字有一个重要意义,就是分辨某些专有名词
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    12 小时前
  • 签到天数: 1730 天

    [LV.Master]伴坛终老

    1

    主题

    14

    回帖

    0

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    286170
    wbtking 发表于 2022-11-22 12:17:54 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    其实电影DIY圈子公认的顶配就是原音+双语特效字幕+重混国配+国配特效字幕,基本满足了绝大部分影迷的观影需求
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2024-9-25 11:01
  • 签到天数: 163 天

    [LV.7]常住居民III

    2

    主题

    66

    回帖

    0

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    43561
    shelf 发表于 2022-11-23 18:35:21 | 显示全部楼层

    回帖奖励 +60 活跃度

    中配也有必要配中文字幕,不然一些地方,不是特别白话,或是发音不清,或是背景声,或是带情绪的变化,就听不出在说什么。
    像87版红楼梦,我专门找带字幕的看,不然有些地方真不知道那些词语
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表