找回密码
 立即注册
楼主: woodcube

[季度番] 希德尼娅的骑士第二季 第九行星战役 / Sidonia no Kishi S2 字幕

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-12-27 22:41
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    43

    主题

    337

    回帖

    50

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    68065
    QPet 发表于 2015-10-24 17:41:57 | 显示全部楼层
    woodcube 发表于 2015-10-23 13:28
    你的 LAV 是安装版,还是便携版?如果是安装版,就应该注册好了。如果是便携版,就用管理员身份运行 LAV  ...

    安装了个lav,打开过滤器依然没有画面,也没有lav的图标,真是搞不懂了……我连压片都会自动启动lav来解码,这个却不行。
    现在想手抄WUG的字幕,用不了这工具就没法下手。白月也主页都进不去,我很怀疑白月健在否……
    此号为本论坛的脱坑化石号,有事烧纸。
    五年没登录过,所以私信和帖子未回复请莫怪。
    所有已发布的遗产遵循论坛通用规则,不进行任何维护或者单独授权。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-10-4 05:58
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    35

    主题

    65

    回帖

    1382

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    30189
    woodcube  楼主| 发表于 2015-10-24 17:57:47 | 显示全部楼层
    QPet 发表于 2015-10-24 17:41
    安装了个lav,打开过滤器依然没有画面,也没有lav的图标,真是搞不懂了……我连压片都会自动启动lav来解 ...

    这我就不清楚了。WUG 没看过,是宽叔遗作吧,这么有爱呀…
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2015-12-27 22:41
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    43

    主题

    337

    回帖

    50

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    68065
    QPet 发表于 2015-10-24 18:20:36 | 显示全部楼层
    woodcube 发表于 2015-10-24 17:57
    这我就不清楚了。WUG 没看过,是宽叔遗作吧,这么有爱呀…

    WUG新剧场版青春之影咯……其实对于我这种非偶像厨来说,WUG剧情还挺赞的,无视画崩的话,画风也不错,开场台词就可以拿来装文艺,多好。
    此号为本论坛的脱坑化石号,有事烧纸。
    五年没登录过,所以私信和帖子未回复请莫怪。
    所有已发布的遗产遵循论坛通用规则,不进行任何维护或者单独授权。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-3-26 23:53
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    23

    主题

    266

    回帖

    3269

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119456
    QQ
    stevenweng09 发表于 2015-10-24 19:33:11 | 显示全部楼层
    QPet 发表于 2015-10-24 17:41
    安装了个lav,打开过滤器依然没有画面,也没有lav的图标,真是搞不懂了……我连压片都会自动启动lav来解 ...

    WUG 新劇場版 我也在想辦法的說....
    字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

    https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
    U3合购BD讨论QQ群:806090350
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    9

    主题

    278

    回帖

    4393

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    74895
    boday 发表于 2016-2-6 21:19:16 | 显示全部楼层
    本帖最后由 boday 于 2016-3-29 04:01 编辑

    看到希骑开坑了,而最终话加长版的字幕一直好像都还没有,就自己动手了。

    挂上楼主的 12 话字幕做对照,把多出来的部分自己听译了一下。由于手头没有字幕工具,直接贴在这里,不知楼主有没有时间兴趣把这些加进去,然后调一下时间轴?多谢!
    这个不需要了,编辑掉免得帖子太长。成品见楼下。

    评分

    参与人数 1活跃度 +200 收起 理由
    kavenliang + 200 支持一个

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2018-1-23 10:11
  • 签到天数: 177 天

    [LV.7]常住居民III

    3

    主题

    248

    回帖

    16

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    28606
    彼音星垠 发表于 2016-2-7 15:36:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 彼音星垠 于 2016-2-7 15:49 编辑
    boday 发表于 2016-2-6 21:19
    看到希骑开坑了,而最终话加长版的字幕一直好像都还没有,就自己动手了。

    挂上楼主的 12 话字幕做对照,把 ...

    最终话加长版的字幕我找到了一个……不过有点小问题
    http://pan.baidu.com/s/1bop0FTH
    取自漏勺发布的BDRip
    此外这里还有一个
    http://tieba.baidu.com/p/4200230579


    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    9

    主题

    278

    回帖

    4393

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    74895
    boday 发表于 2016-2-7 18:09:03 | 显示全部楼层
    本帖最后由 boday 于 2016-2-7 18:35 编辑
    彼音星垠 发表于 2016-2-7 15:36
    最终话加长版的字幕我找到了一个……不过有点小问题
    http://pan.baidu.com/s/1bop0FTH
    取自漏勺发布的BDRi ...

    原来漏勺发布的里面居然有么!我记得之前看标的也是来自天香和 A.I.R.nesSub 的版本,以为和 tv 原版的是一样的。

    不过我看了一下你给的这两个字幕,除了一个是简体一个是繁体以外,内容其实是一模一样的,所以应该是出自同一个人,但不清楚到底是谁。不过可以肯定不是出自天香/A.I.R.nesSub 他们,因为我发现个别人名和使用的标点和原版不同。

    于是我觉得……我就在你给的这个版本上修改一下好了,把翻译风格和天香/A.I.R.nesSub 的原始版本改得一致。另外你说的“有点小问题”是什么?
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2018-1-23 10:11
  • 签到天数: 177 天

    [LV.7]常住居民III

    3

    主题

    248

    回帖

    16

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    28606
    彼音星垠 发表于 2016-2-7 21:39:59 | 显示全部楼层
    本帖最后由 彼音星垠 于 2016-2-7 21:45 编辑
    boday 发表于 2016-2-7 18:09
    原来漏勺发布的里面居然有么!我记得之前看标的也是来自天香和 A.I.R.nesSub 的版本,以为和 tv 原版的是 ...

    我今天正在补希骑,那时找到了我传的第一个DC版字幕。第12话最后不是有插入第一季的OP么,这个OP的时间轴似乎没有改(我没对比过12话TV版,不过我估计就这个情况),于是在DC版中明明没放OP但是字幕里有OP的歌词。至于对话的话倒是正确的
    ——————
    我刚刚又看了下简体版(也就是第二个帖子里那个),这个字幕没这个问题
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    9

    主题

    278

    回帖

    4393

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    74895
    boday 发表于 2016-2-22 05:28:53 | 显示全部楼层
    好了,暂时收工。

    搬运自百度贴吧 sushi_man 自调时间轴的版本,翻译和主楼一样来自天香 x A.I.R.nesSub。我在 sushi_man 这个版本的基础上,把加长版最后一话的新增内容做了一些修订(包括和原始 TV 版字幕的用词统一,规范了一些小词和标点,并修改了几处翻译)。

    Sidonia2.TxxZ&A.I.R.nesSub.zip

    115.76 KB, 下载次数: 8466

    评分

    参与人数 1VC币 +24 收起 理由
    TC + 24

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    9

    主题

    278

    回帖

    4393

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    74895
    boday 发表于 2016-3-29 03:12:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 boday 于 2016-7-22 05:17 编辑

    布教需要,制作了一份英文字幕。第二季全 12 话。

    主要内容抽取自 nyaa 上 A+ 推荐的 Underwater 制作的 TV 版字幕(非敬语版) [1],我根据 VCB-S 制作的 BDrip [2] 重新调整了时间轴,为了适配 BD 版内容做了一点样式细节修改(并未改变原有风格)。最终话较 TV 版增加的部分译文手抄自 Netflix 上的官方字幕,并经过了本人润色(主要是统一专有名词的译法,并修正了个别翻译不太准确的地方)。

    预览、调整截图以及字体请到这里获取:
    http://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=340&page=1#pid21585
    20160721 更新 v3,修正了个别之前漏掉的样式修复。压缩包与第一季合并,请一并到上面的链接中获取。

    [1] http://www.nyaa.se/?page=search&cats=0_0&filter=3&term=sidonia
    [2] http://vcb-s.com/archives/5117

    评分

    参与人数 1VC币 +30 收起 理由
    TC + 30

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表