TA的每日心情 | 慵懒 2024-4-25 20:48 |
---|
签到天数: 28 天 [LV.4]偶尔看看III
白金会员
- 积分
- 57147
|
本帖最后由 Alicelotus 于 2022-5-15 01:24 编辑
首先第一个,在我的记忆里存在某些番剧B站港澳台的画面和B站东南亚的画面相对比是有区别。所以我选择将这两个单独分开对比。并且楼主主题问的是哪个压制组的新番好,两个也是不同的压制组所以我拿出来分开对比我认为没有问题。同时B站港澳台的源究竟和B站东南亚的源究竟是不是一样的我觉得只有代理商和B站才真正清楚。同时现在网上传播的海外web源有中文相关代理的和欧美视频网站的代理以及日本本土的三种。我将中文相关代理的按照平台 区域进行划分对比有什么不行 万一代理商给的源都不一样呢?
第二 “不至于 '总之就是中文相关代理的源全部都不行' 这么不堪吧”正如我上面展示的,中文代理的源,B站大陆 先行送审版加修改 画面无检修,画面后期未处理,删减片段,固定画面,局部放大画面每样都是有目共睹的。大陆引进日本番剧实行先审后播之后,由代理商引进如木棉花这种中文番剧代理开始将理应只是属于大陆特供的先行送审版,也直接分发给viutv baha等中文番剧网站。导致中文相关代理的番剧全部都要跟着大陆一起看这种未经画面修正,未经过动画摄影后期处理的残疾版,与日本正式放映版本相差之大,在我个人看来就是十分的不堪。而你的想法那就见仁见智了。
第三 极大多数字幕组使用的都是日本在电视或网络平台正式放映时的录制源,或者是使用欧美代理从日本版权方拿到的和日本正式放映源相同的源来进行制作的。同样是web源就已经有以上大陆特供版,先行送审版,日本正式放映版,版权方给予的欧美代理版。用那一种 每一种有没有区别你觉得呢? 现阶段就画面而言日本正式放送版=欧美代理版。字幕组用欧美代理版制作中文字幕,而欧美代理版的源就是版权方给的版本。那你觉得字幕组这算不算是弄到版权方的给源? 当然如果你要说的版权方给的源经过欧美网站上线压制组扒下来压制上传几手变更已经不是原本的样子的话,那只能说确实弄不来。
|
|