找回密码
 立即注册
123
返回列表 发新帖
楼主: ssnake

[剧场版] 想哭的我戴上了猫的面具 / 泣きたい私は猫をかぶる / A Whisker Away

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969826

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2020-6-22 14:25:06 | 显示全部楼层
    vxzms 发表于 2020-6-22 10:32
    应该是台区NF字幕来自于代理片商 全球那种NF独占的是自己翻

    其實我也覺得片商這個詞有點怪

    NF 都是直接跟版權方買影片,中間並沒有代理商的角色


    (敢情是弄個不存在的敵人,轉移焦點?)


    不管怎樣,看起來的確是沒人在審核字幕

    所以才有那種連中文都不通順的中文字幕
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    昨天 04:40
  • 签到天数: 1875 天

    [LV.Master]伴坛终老

    151

    主题

    220

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    550254

    崭露头角

    supercoolman 发表于 2020-6-23 01:56:00 | 显示全部楼层
    ssnake 发表于 2020-6-20 22:51
    哦对,疏忽了……谢谢提醒。

    把用到非 ANSI 字符的几个换成 Unicode Zip 了(以前我是全部用英语文件名 ...

    那能用7zip或是其他原生支援unicode的壓縮嗎?
    linux提供7za/7z很多年了
    所以解壓縮應該不成問題?


    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    3

    主题

    270

    回帖

    680

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1068248
    ssnake  楼主| 发表于 2020-6-23 10:09:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 ssnake 于 2020-6-23 16:21 编辑
    supercoolman 发表于 2020-6-23 01:56
    那能用7zip或是其他原生支援unicode的壓縮嗎?
    linux提供7za/7z很多年了
    所以解壓縮應該不成問題?

    Zip ( PKZIP 6.3.0 (2006) 以上,以及 ISO/IEC 21320-1:2015 )是原生支持 Unicode 的(其中 ISO/IEC 21320-1:2015 是强制要求 UTF-8),只是 Unicode Zip 的话现在应该没什么不支持的工具了(包括 Windows 和 macOS 内建的解压功能)。

    不过我用的 Zip 是 7zip 也会用的 PPMd algorithm ( WinZip 称之为 zipx ),不符合 ISO 的规定(只允许 Deflate algorithm ),所以 Windows 和 macOS 之类内建的解压倒是不能支持(和 Linux 一样得装第三方工具)。另外对很旧的设备(比如 10 年前的 PC 、Atom 之类)解压很慢。
    顺便 PKZIP 的规格上, PPMd (Compression 98)和 Unicode 都是 6.3.0 开始原生支持的。除了系统内建的解压功能之外,基本都是支持的(如今第三方工具基本都用的 7zip 之类的开源库)。

    至于 Linux 本身从来不是问题(不如说会用 Linux 的人,S-JIS 之类的 Encoding 问题也应该能自己解决吧……嘛当然 Linux 下处理编码挺麻烦的还是一开始就全部用 Unicode 比较好)

    Edit: 现在服务器(最近又迁移了一次)流量不是问题我考虑考虑要不要干脆全部换成 Deflate 完全按 ISO/IEC 21320-1:2015 来保证兼容性(
    Edit2: 全换掉了(
    Edit3: 之前写过 PPMd 对字体压缩率优于 LZMA ,绝大多数场景都没错(压缩解压速度很可能也优于 LZMA ),偏偏这次这个字体包 LZMA 完胜……
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    3

    主题

    270

    回帖

    680

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1068248
    ssnake  楼主| 发表于 2020-6-24 14:34:13 | 显示全部楼层
    kon9 发表于 2020-6-21 07:29
    (极影不做,千夏会做

    嘛,不过确实,我以前翻译或者校对的时候,遇到自己也无法解决的问题,会去问我日 ...
    「う~ん……太郎がムゲ……ん~~」
    きなこが自己卑下の思いにかられている間、賢人は別のことを考えているようだった。
    「そういえば、どっちも太陽の匂い――あっ!」
    急に賢人は大声をあげると、また顔を赤くした。
    「先に言ってほしかった…」
    何を思い出したのか知らないが、大まかなところはきなこにも想像できた。元々、きなこも猫だ。人間は相手が猫だと思うと、ごくあっさり無防備な姿を晒す。賢人の中でムゲの美代には見せられない姿も、太郎の美代には見せてきたのだろう。
    そして、それに関しては、賢人だけでなく、美代も同じだった。
    笹木家で過ごす美代は、薫や洋治の前では常に本心を見せず、表面を取り繕っていたが、きなこの前でもそうだったかと言うと、それは違った。日によっては、洋治や薫が家を空けていて、家の中にきなこと美代しかいない時もある。そんな時、美代からは、あの虚ろな笑顔のお面が剝がれ落ちて、本来の顔が表に出ていた。母親に捨てられ、父親からは血の繋がらない女性を母親として、無理やり押し付けられそうになっている娘の顔――。
    「あの子も可哀想っちゃ可哀想だよね。あんな母親で、猫にもなりたくなるよ」

    (岩佐まもる (2020). 『泣きたい私は猫をかぶる』. 角川文庫. pp. 233-234.)
    当然小说版也只是岩佐まもる的个人理解,仅供参考。(小说废话真多,一句台词解释两段ry

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2021-7-8 15:00
  • 签到天数: 61 天

    [LV.6]常住居民II

    5

    主题

    6

    回帖

    396

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    100773

    崭露头角新人登场

    kfc0803 发表于 2020-6-25 22:15:52 | 显示全部楼层
    (怎么到水区来了
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    3 天前
  • 签到天数: 1615 天

    [LV.Master]伴坛终老

    9

    主题

    68

    回帖

    1379

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    737869

    崭露头角CD!新人登场

    千恋万花 发表于 2020-6-30 10:14:26 | 显示全部楼层
    星空字幕组的简/繁日双语(字体包,btjm)
    本人担当校对,过程中常感叹能力不足,但还是和翻译一起交出了自己比较满意的答卷。
    [XKSub] A Whisker Away [Subs].zip (145.83 KB, 下载次数: 254)

    评分

    参与人数 2活跃度 +12800 VC币 +80 收起 理由
    yswysc + 80 8*30/3
    ssnake + 12800 辛苦了

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    3 小时前
  • 签到天数: 934 天

    [LV.10]以坛为家III

    292

    主题

    189

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1885438

    崭露头角活跃达人财富猎人日积月累

    Nazuna 发表于 2023-10-30 10:28:54 | 显示全部楼层
    补充 千夏字幕组 BDRip 字幕,仅搬运。

    千夏字幕组所需字体:
    1. FOT-UD角ゴ_ラージ Pr6N DB <FOT-UDKakugo_Large Pr6N DB>
    2. 方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
    3. 方正兰亭黑Pro_GB18030 DemiBold <FZLanTingHeiPro_GB18030 DemiBold>
    4. 华康娃娃体W5-A <DFWaWaW5-A>
    复制代码

    字体包:蓝奏云 | 密码: 6o8k

    Nakitai watashi wa neko wo kaburu Airota Subs.7z

    40.95 KB, 下载次数: 107

    千夏字幕组 sc&tc

    评分

    参与人数 1VC币 +7 收起 理由
    yswysc + 7

    查看全部评分

    流媒体字幕均提取自官网,第三方来源会用括号注明出处。
    字体列表由 ListAssFonts 生成,可能会修正少量缺字等问题,不在主楼描述中具体说明。
    字幕组对其制作字幕的演绎可能另有要求,二次修改利用前请访问字幕组官方 GitHub/BT 发布页等了解相关注意事项。
    请勿重新发布无实质修改的字幕,如仅改名、删除特效、双语改单语、无意义的 SRT 转 ASS、微调时轴导致屏字错位等。
    如果发现错误欢迎回帖反馈,我看到后会及时修正。
    回复

    使用道具 举报

    123
    返回列表 发新帖
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表