找回密码
 立即注册
楼主: index012345

[季度番] 烏菈菈迷路帖/うらら迷路帖/Urara Meirochou 字幕

该用户从未签到

5

主题

412

回帖

30

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
165198
blackmickey 发表于 2017-10-18 12:45:37 | 显示全部楼层
n6333373 发表于 2017-10-17 16:08
原本我以為這種字幕是用 ConvertZ 做轉換的,因為作者是香港人所以選字偏好香港當地。
不過我自己試了一下 ...

原來是繁化姬作者大大,先跪再說

很感謝繁化姬的出現,自從發現有繁化姬後就經常使用,
差異比較的功能很方便,可以快速比較出差異,若有錯誤也能快速校正。

不過希望可以添加一些功能,
像是添加繁/簡化後與本地化的差異比較,
有時只有找到簡體字幕,直接使用台灣化翻譯的話,
差異比較等於沒有比較,全篇都有差異,沒有辦法快速找出翻錯的地方,
所以在使用時大多會先繁化一次後,再台灣化,
這樣一來差異比較功能才能快速找到錯誤之處。

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

19

回帖

0

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
32788
n6333373 发表于 2017-10-19 00:17:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 n6333373 于 2018-4-16 09:44 编辑
blackmickey 发表于 2017-10-18 12:45
原來是繁化姬作者大大,先跪再說

很感謝繁化姬的出現,自從發現有繁化姬後就經常使用,

已新增差異比較選項:使用智慧型本地化差異比較

如果該選項無效(台灣化時僅在輸入為簡體時有效), 請嘗試清除瀏覽器快取或是使用 Ctrl + F5 強制更新。

2017-10-19_00-08-42.png 2017-10-19_01-52-16.png



紀錄: https://github.com/Fanhuaji/discussion/issues/5
繁簡轉換、台灣化: https://zhconvert.org
回复

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-8-16 22:36
  • 签到天数: 256 天

    [LV.8]以坛为家I

    16

    主题

    152

    回帖

    164

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    115181

    崭露头角活跃达人

    白喵 发表于 2018-4-15 12:37:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 白喵 于 2018-4-15 12:46 编辑

    非常感谢!
    希望大大能把完整的 简体 文档也上传一下,作为大陆小伙伴之一,虽然看繁体无障碍,但是脑内反应还是没有简体来得快
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969844

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2019-1-8 00:41:19 | 显示全部楼层
    烏菈菈迷路帖  BDrip  01-12  台灣繁中字幕


    0. 字幕來源:[乌菈菈迷路帖][Urara Meirochou][うらら迷路帖][BDRip][1920x1080][TV 01-12 Fin+SP][H264 FLACx2 MKV][ASS][手抄動漫國x輕之國度字幕組/繁體]

      此連結來自 U2,跟樓主提供的檔案應該差不多

    1. 字型:僅把錯誤的 "方正准圓_GBK" 更正為 "方正准圆_GBK" 而已,其餘不變

    2. 字型列表使用 ListAssFonts 產生


      FA 丸ゴシックM
      方正行楷_GBK <FZXingKai-S04>
      方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
      華康中圓體 <DFYuanMedium-B5>
      華康方圓體W7 <DFFangYuanW7-B5>
      華康海報體W12 <DFHaiBaoW12-B5>
      華康棒棒體W5 <DFBangBangW5-B5> 

    3. 經繁化姬轉換,手動將用字遣詞台灣口語化,錯字修正、逐字逐句校正,部分螢幕字的位置也作過調整,少數時間軸有問題的字幕也作了修正,也新增一兩句字幕,修正時主要參考 DHR 字幕組的第一版 720p MP4


    4. 內含 U2 的原始字幕,未經任何修改,大家可以自行對照取捨



    以上字型也都很常見,就不特別附上了,請見諒

    [Urara Meirochou][BDRIP][01-12][BIG5][ASS][LKSUBxDMG-SUB].rar

    630.56 KB, 下载次数: 1600

    评分

    参与人数 2活跃度 +801 收起 理由
    yswysc + 1 其它楼已评
    tloook + 800 赞一个!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-30 11:38
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    2

    主题

    54

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    1182
    SCGabriel 发表于 2020-2-29 00:00:45 | 显示全部楼层
    本帖最后由 SCGabriel 于 2020-2-29 00:07 编辑
    tonyhsie 发表于 2019-1-8 00:41
    烏菈菈迷路帖  BDrip  01-12  台灣繁中字幕

    大佬您好,首先感谢您手抄的字幕。然后想请问下您的字幕里面哪一个是修改过的,哪一个是原版的?里面两个文件夹,一个名字“2d”,一个名字“tc”,根本分不清,完全没有标注清除orz,请大佬您告知下

    两个文件夹内字幕文件名也没有区分,咱以为2d是来自u2的原版,后面又觉得您命名2d是指DHRXDMG
    root@Alice-Mirror:/media/Movie/[Urara Meirochou][BDRIP][01-12][BIG5][ASS][LKSUBxDMG-SUB]/tc$ ls -a
    .
    ..
    '[Urara Meirochou][01][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][02][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][03][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][04][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][05][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][06][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][07][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][08][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][09][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][10][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][11][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][12][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'



    root@Alice-Mirror:/media/Movie/[Urara Meirochou][BDRIP][01-12][BIG5][ASS][LKSUBxDMG-SUB]/2d$ ls -a
    .
    ..
    '[Urara Meirochou][01][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][02][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][03][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][04][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][05][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][06][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][07][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][08][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][09][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][10][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][11][BDRIP][1080P][H264_FLAC].LKSUBxDMG.BIG5.ass'
    '[Urara Meirochou][12][BDRIP][1080P][H264_FLACx2].LKSUBxDMG.BIG5.ass'

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969844

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2020-2-29 00:38:34 | 显示全部楼层
    SCGabriel 发表于 2020-2-29 00:00
    大佬您好,首先感谢您手抄的字幕。然后想请问下您的字幕里面哪一个是修改过的,哪一个是原版的?里面两个 ...
    大佬您好,首先感谢您手抄的字幕。然后想请问下您的字幕里面哪一个是修改过的,哪一个是原版的?里面两个文件夹,一个名字“2d”,一个名字“tc”,根本分不清,完全没有标注清除orz,请大佬您告知下

    1. 手抄的人不是我,那是原始連結 (u2 上) 的提供者手抄的

    2. "tc" 是原始字幕,"2d" 是我修改過的字幕
     其實就算在名稱上無法分辨,也可以簡單比對一下檔案時間,就很清楚哪一個文件夾是修改前,哪一個是修改後的字幕了


    不好意思造成混淆了
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-30 11:38
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    2

    主题

    54

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    1182
    SCGabriel 发表于 2020-2-29 09:26:45 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2020-2-29 00:38
    1. 手抄的人不是我,那是原始連結 (u2 上) 的提供者手抄的

    2. "tc" 是原始字幕,"2d" 是我修改過的字幕

    好的,谢谢了
    因为咱是debian10机器上解压的,可能在win上压缩的压缩文件里的时间信息就丢失了,或者咱没有留意到文件时间先后。
    总之谢谢大佬了
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-30 11:38
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    2

    主题

    54

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    1182
    SCGabriel 发表于 2020-2-29 09:34:37 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2020-2-29 00:38
    1. 手抄的人不是我,那是原始連結 (u2 上) 的提供者手抄的

    2. "tc" 是原始字幕,"2d" 是我修改過的字幕

    好吧,确实有时间区别,没注意到orz,咱一般都是直接把文件名列出来,没列出详细信息

    时间区别

    时间区别


    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969844

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2020-2-29 11:08:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tonyhsie 于 2020-2-29 14:49 编辑

    後來才發現輕之國度也有釋出 TV 版字幕,所以這裡把調軸後的 BDrip 字幕也放上來


    うらら迷路帖  簡繁字幕


    0. 字幕來源:輕之國度 x 動漫國

    1. 將 OP 字幕加入正片字幕裡。來源字幕缺了第 1, 4, 5 集 OP 字幕,由 12 集 OP 字幕及 Sushi 分別產生出來
     再用
    Sushi 調整時間軸以對應 BDrip,並確認過 Sushi 所產生的 1~11 集字幕,各處影音皆同步
     第 12 集因為 Sushi 的結果有問題,另外使用 VirtualDub 對 mp4 與 BD 版的畫面作逐幀比較,使用 AdjustAssTime 來調軸

    2. 字型列表使用 ListAssFonts 產生

     繁中字幕使用以下字型:
    DFG太丸ゴシック体 <DFGMaruGothic-SB>
    方正大黑_GBK <FZDaHei-B02>
    方正少儿_GBK <FZShaoEr-M11>
    方正卡通_GBK <FZKaTong-M19>
    方正行楷_GBK <FZXingKai-S04>
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
    方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
    方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
    方正综艺_GBK <FZZongYi-M05>
    方正黄草_GBK <FZHuangCao-S09>
    方正琥珀_GBK <FZHuPo-M04>
    方正黑体_GBK <FZHei-B01>
    微软雅黑 <Microsoft YaHei>

     簡中字幕使用的字型,只差在 "方正黑体_GBK <FZHei-B01>" 變成 "方正宋黑_GBK <FZSongHei-B07>"

    3. 除了整合 OP 字幕以及調整時間軸,修正幾處明顯錯字外,字幕未作其它修改




    sushi.rar

    93.2 KB, 下载次数: 500

    自調證明

    [LKSUB]urara[BDrip].rar

    162.01 KB, 下载次数: 1830

    字幕

    评分

    参与人数 1活跃度 +1 收起 理由
    yswysc + 1 其它楼已评

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969844

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2020-2-29 11:12:17 | 显示全部楼层
    白喵 发表于 2018-4-15 12:37
    非常感谢!
    希望大大能把完整的 简体 文档也上传一下,作为大陆小伙伴之一,虽然看繁体无障碍,但 ...

    雖然有點久了,不過如果還有人需要簡體字幕的話,可以參考上一樓
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表