|
本帖最后由 kavenliang 于 2016-8-5 17:28 编辑
跑完整个视频后,说一下整理的流程。
- 清理错误,无关的图像,重复的保留其中一个最清晰的,重复的图像(文本内容)建议记录一下,这些重复的后面需要修时间轴。善用鼠标右键和左键进行复选,选中的行会被暂时隐藏,但不会被删除,如果你想删除,你可以看看上面那三个按钮。
- 清理完后,「文件」——「另存为」——直接出(Sub Substation Alpha)SSA字幕,这一步对整个手抄过程来说是最具价值的一步,出轴。
- 导出图像,「文件」——「保存OCR影像」,我OCR是用的Onenote,所以一图流。
- Onenote添加图像——「复制图像中的文本」——「粘贴」到Notepad++之类的文本处理器,去空格标点(这个如果会正则表达式替换会方便很多,我只会普通替换),一行一行对着图像多删缺补(一行一行要对应,这个很重要,有的行只有一两个字(像“哈哈”“哦”“嗯”之类),所以Onenote会识别不出来),这里我建议你先去Notepad++的「首选项」把「自动完成」关掉,不然会烦死你。
- 对好行之后,全选复制,打开只有时间轴的SSA,选中第一行,「右击」——「选择性粘贴(ctrl+shift+v)」——「文字」——「确定」。如果你行都对应的话,应该刚刚好会填满,如果没刚好填满的话,挂上原视频,找到从哪一行开始不对应的,从那一行开始复制到末尾,再从正确的行开始「选择性粘贴」,再自己把不对应的那一行该有的内容补上。如此往复。直到所有行都完整匹配,且没有缺漏。(所以我一般每次只复制100行,这样好找错)
- 关于上部字幕、标注、特效、歌词这些,该手打的还是要手打。我是potplayer用5-10倍速播放原视频(三五分钟就看完了,一边看一边傻笑),看到有这些内容就暂停截图,之后再在字幕里添加上。这些特效字幕什么的我强烈建议你另存为(Advanced Substation Alpha)ASS再添加,因为两种格式支持的特效tag有别。
- 个人经验之谈:如果你不会对重复单调工作感到乏味恶心的话,那么我建议你每个步骤都把全季度的都做完,再摸下个步骤,这样将大大节省整体时间,因为重复工作的同时你的时间消耗会因为你的熟练度提升而减少;而每集都要从头(mp4)到尾(ass成品)来一遍的模式会让你更加劳累,因为你要来回切换不同的工具和界面并使用与上一步骤不同的操作。具体操作:把esrxp参数调好跑完一集先保存exr文件,再跑下一集保存如此往复完成所有集数后,再逐个打开esr文件清理不要的行保存esr、ssa、导出bmp,如此往复做完全季度,再OCR你的bmp,复制到txt,弄完全季度再批量一次打开全部txt,用(正则)替换所有打开文件的功能,清理一些由于画面不干净而生成的标点符号或者更改错别字,再对照bmp逐个文本逐行校对并保存校对好的txt,校对完全季度后再复制到已经出轴的ssa上面,最后调样式加歌词加注释加次要对白都可以慢慢来。
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
评分
-
查看全部评分
|