找回密码
 立即注册
123
返回列表 发新帖
楼主: sillonae

关于孤独摇滚的翻译问题以及由此想到的

  • TA的每日心情
    开心
    2023-7-26 19:29
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    1

    主题

    2

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    747
    超稳范特西 发表于 2023-5-20 01:42:53 | 显示全部楼层
    好歹字幕组也都是努力去翻译的呀。。。

    想起来最近看的美剧,官中各种机翻。看得我一愣一愣的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 01:41
  • 签到天数: 731 天

    [LV.9]以坛为家II

    22

    主题

    329

    回帖

    3696

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    489805
    chaos32767 发表于 2023-6-1 17:59:54 | 显示全部楼层
    發表一點個人的感想。
    回頭看看「物語系列」。
    現在你會說「忍野咩咩」還是「忍野爻」?
    現在你會說「戰場原黑儀」還是「戰場原緋多木」?
    現在你會說「 阿良良木」還是「阿垃垃圾」?
    特別是那些因為某些惡趣味所取的名字,會變成黑歷史。
    然後時不時地黑歷史被人挖出來……
    所以我會建議儘可能地使用官方譯名,不論是小說、漫畫還是官方網站上所公布的。
    否則,最好你要有相當的理論基礎來支持你使用這種譯名。
    不然十年、二十年、三十年之後,依舊會有人挖出來說,當年那個那個被翻成什麼什麼的。
    就像我們常常會嘲笑說,某些外國電影名在中港台三地的譯名,就是有某些翻得那麼奇葩的…
    戒之、慎之。
    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复 支持 1 反对 2

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    7 天前
  • 签到天数: 146 天

    [LV.7]常住居民III

    23

    主题

    623

    回帖

    3097

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    402434
    sommio 发表于 2023-6-1 20:04:29 | 显示全部楼层
    本帖最后由 sommio 于 2023-6-1 20:11 编辑
    chaos32767 发表于 2023-6-1 17:59
    發表一點個人的感想。
    回頭看看「物語系列」。
    現在你會說「忍野咩咩」還是「忍野爻」?

    化物语刚播出时没有官译,“黑仪”在当时认可度也不算高
    至于“阿垃垃圾”是跟千夏的“阿卡林~”一样的整活,华盟仅在女主叫男主时使用,华盟的翻译仍然是“阿良良木”

    喵萌/诸神使用的“忍野咩咩”才是官译,“忍野爻”只是华盟把原文“忍野メメ”的“メメ”拼接在一起
    回复 支持 1 反对 0

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 01:41
  • 签到天数: 731 天

    [LV.9]以坛为家II

    22

    主题

    329

    回帖

    3696

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    489805
    chaos32767 发表于 2023-6-2 01:05:35 | 显示全部楼层
    本帖最后由 chaos32767 于 2023-6-2 01:07 编辑
    sommio 发表于 2023-6-1 20:04
    化物语刚播出时没有官译,“黑仪”在当时认可度也不算高
    至于“阿垃垃圾”是跟千夏的“阿卡林~”一样的整 ...

    幾年前,站內做物語系列副音軌全整理的時候,才炸過一次。
    所以說,萬一將來物語系列N周年紀念然後出個什麼UHD BD-BOX之類的,會不會往事又炸一次?
    怕。

    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    无聊
    2023-9-8 20:09
  • 签到天数: 30 天

    [LV.5]常住居民I

    8

    主题

    136

    回帖

    67

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    6398
    sillonae  楼主| 发表于 2023-6-10 12:44:22 | 显示全部楼层
    sommio 发表于 2023-6-1 20:04
    化物语刚播出时没有官译,“黑仪”在当时认可度也不算高
    至于“阿垃垃圾”是跟千夏的“阿卡林~”一样的整 ...

    这几天在整理龙女仆,第一季里字幕组都将康娜翻译成神奈,但是后面都直译康娜了
    如果要说翻译的话,神威神奈的认可度现在来看是远不如康娜卡姆依的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    123
    返回列表 发新帖
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表