找回密码
 立即注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 蓥荥

[季度番] 异世界迷宫里的后宫生活 / Isekai Meikyuu de Harem o / 異世界迷宮でハーレムを

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-12 13:07
  • 签到天数: 729 天

    [LV.9]以坛为家II

    22

    主题

    328

    回帖

    3696

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    489556
    chaos32767 发表于 2023-3-29 02:40:50 | 显示全部楼层
    本帖最后由 chaos32767 于 2023-3-29 02:48 编辑
    tmdtmdtmdqq 发表于 2023-1-28 04:39
    纯搬运 简繁01-12+OVA01-02

    字幕源:[7³ACG x 桜都字幕组]

    第五話,在0:02:19.54「編輯隊伍」到02:22.45「隊伍」顯示之間,明顯還有一句話,但櫻都字幕漏掉了。
    查了b站字幕,是「00:02:20,750 --> 00:02:22,500 (指定對象) 羅克珊」
    扣掉螢幕顯示,大概就是下面這一句:
    1. Dialogue: 0,0:02:21.50,0:02:22.50,Sub-CH,,0,0,0,,羅克珊
    复制代码
    回報一聲。
    還有,第11話同樣是組小隊的指令,變成了「小隊編成」,而不是第五話的「編輯隊伍」。
    嗯,反正有一邊要改就是了。
    就醬子。

    点评

    根据你的反馈,已在帖内更新  发表于 2023-3-29 12:44
    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-4-15 21:57
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    1

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    268
    dabbler4991 发表于 2023-4-15 19:10:47 | 显示全部楼层
    tmdtmdtmdqq 发表于 2023-1-28 04:39
    纯搬运 简繁01-12+OVA01-02

    字幕源:[7³ACG x 桜都字幕组]

    感謝分享~
    有發現兩個錯誤 回報一下


    第8集 多了一個f
    Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:32.22,Sub-CH,,0,0,0,,第二發 f火球
    Dialogue: 0,0:13:30.08,0:13:32.22,Sub-CH,,0,0,0,,第二發 火球

    第12集 少翻了一個詞
    Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:15.80,Sub-CH,,0,0,0,,得到 的瞬間
    Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:15.80,Sub-CH,,0,0,0,,得到榮華的瞬間



    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 849 天

    [LV.10]以坛为家III

    13

    主题

    352

    回帖

    9032

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    843960
    tmdtmdtmdqq 发表于 2023-4-15 20:46:47 | 显示全部楼层
    dabbler4991 发表于 2023-4-15 19:10
    感謝分享~
    有發現兩個錯誤 回報一下

    EP08 修了。

    EP12那处,我语音识别了一下:
    “れこそまさに男の夢   映画を手にした瞬間だ”,
    感觉识别到好像有点不太对;

    换成你那种意思的语句,音节也差不多:
    “れこそまさに男の夢 栄華を手にした瞬間だ”,
    就按这翻译。

    得到荣华”感觉怪怪的;
    得到荣贵”看起来正常点,但是怕有人不理解;
    最后还是翻译成通俗点的:“得到荣华富贵的辉煌时刻”。







    欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
    请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
    本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
    一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-12 13:07
  • 签到天数: 729 天

    [LV.9]以坛为家II

    22

    主题

    328

    回帖

    3696

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    489556
    chaos32767 发表于 2023-4-19 13:14:29 | 显示全部楼层
    本帖最后由 chaos32767 于 2023-4-19 13:23 编辑
    tmdtmdtmdqq 发表于 2023-1-28 04:39
    纯搬运 简繁01-12+OVA01-02

    字幕源:[7³ACG x 桜都字幕组]

    想了很久,決定還是貼上自己改動的自爽版。
    其實是之前下載您所釋出的版本,然後根據釋出的修正指南自己改正錯誤,然後…
    【照自己高興去微調時間軸(含人肉對幀)】
    …嗯。

    我使用的片源是[Moozzi2]的片源。
    因為片中很多操作與鑑定的畫面,那些字幕會很微妙的差一點點時間,導致出現/消失的時間與畫面不一致。
    原本以為整片微微移動幾毫秒就能解決,但發現不管怎麼前移後移都沒法讓所有字幕完美對上。
    然後改著改著,就變成一個一個改了。
    然後我也搞不清楚到底改動了多少。
    …嗯。

    畢竟字幕的錯誤修正是照著修正指南手動去改,真不不知道是否有改的不一樣,時間軸也調整的不知道有多少。
    自己看看大概沒問題,所以只敢說這是「自爽版」。
    貼出來是為了讓那些覺得字幕顯示/消失時間沒對上畫面會覺得很煩躁的人,有個選擇。
    要拿這個字幕做時間軸校正參考,或者是其他什麼的,也都OK。
    不過因為是自爽,所以只有繁中版。
    總之,大概就醬子。

    PS:
    第七話0:07:27.15,0:07:32.43的「魔法使」我拿掉了,因為實在不知道在顯示什麼意思,特別註明。

    [Moozzi2] Isekai Meikyuu de Harem o [Subs TC][V2].7z

    94.58 KB, 下载次数: 118

    繁中對幀自爽版

    评分

    参与人数 1VC币 +48 收起 理由
    yswysc + 48 8*6

    查看全部评分

    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 849 天

    [LV.10]以坛为家III

    13

    主题

    352

    回帖

    9032

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    843960
    tmdtmdtmdqq 发表于 2023-7-21 21:44:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2023-7-21 21:49 编辑

    纯搬运

    喵萌奶茶屋  简繁  01-12+OVAx2


    所需字体除了第一个都能在XZ字体包完整包中找到。第一个在隔壁帖有。

    1. FOT-筑紫明朝 Pr6N H <FOT-TsukuMin Pr6N H>
    2. 方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
    3. 方正大雅宋_GBK <FZYaSong-EB-GBK>
    4. 方正兰亭粗黑_GBK <FZLanTingHei-B-GBK>
    5. 方正兰亭中黑_GBK <FZLanTingHei-DB-GBK>
    复制代码




    Isekai Meikyuu de Harem wo [Nekomoe kissaten].rar

    313.79 KB, 下载次数: 135

    sc+tc

    评分

    参与人数 1VC币 +7 收起 理由
    yswysc + 7

    查看全部评分

    欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
    请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
    本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
    一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
    回复 支持 1 反对 0

    使用道具 举报

    12
    返回列表 发新帖
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表