本帖最后由 chaos32767 于 2022-12-9 22:30 编辑
一點點碎碎念,與樓主無關,與原始字幕有關。
在第一季(TV1),碰到的字幕問題。
[HKG&X2]的title的顯示(本回標題或次回標題),就我看來,編寫的有點問題。
舉個例:第一話本回標題
Dialogue: 0,0:00:27.97,0:00:32.95,title,,0000,0000,0000,,鬼\h\h\h\h篇 其之一 起始
Dialogue: 0,0:00:27.97,0:00:32.95,title,,0000,0000,0000,,{\pos(340,472)\fn方正大标宋_GBK\1c&Hff&\be1\b0\fs36}隱
結果就是「鬼」跟「篇」中間空出來,然後指定座標放個紅色的「隱」字。
然後視窗尺寸一改,又剛好取消[將標準文字字幕輸出在畫面內]的設定,就冏囧了。
但其實改成:
Dialogue: 0,0:00:27.97,0:00:32.95,title,,0000,0000,0000,,鬼{\fn方正大标宋_GBK\1c&Hff&\be1\b0\fs36}隱{\fn\c\be\b\fs}篇 其之一 起始
就不用空出空間還要指定座標把字塞進去。
為什麼要提這個呢?
因為我的字幕是用PotPlayer跑,那種挖個洞再填進去的作法,會有意料之外的顯示錯誤。
例如第20話的次回預告。
原始是:
Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:34.13,title,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)}明\h\h\h篇 其之六 {\fn方正大标宋_GBK}斷罪
Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:34.13,title,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)}{\pos(339,471)\fn方正大标宋_GBK\1c&Hff&\be1\b0\fs36}目
在【其之六】的後面的【斷罪】,會自動前進壓到【六】這個字(大概會吃掉三個空白格的空間);雖然說這應該是PotPlayer的問題。
但如果改成:
Dialogue: 0,0:23:31.88,0:23:34.13,title,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)}明{\fn方正大标宋_GBK\1c&Hff&\be1\b0\fs36}目{\fn\c\be\b\fs}篇 其之六 {\fn方正大标宋_GBK}斷罪
Comment: 0,0:23:31.88,0:23:34.13,title,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)}{\pos(339,471)\fn方正大标宋_GBK\1c&Hff&\be1\b0\fs36}目
太神奇了傑克,一切都正常了!
…
……
………
好唄,僅列出來給碰到同樣問題的人。
如果沒問題就都沒問題,如果碰到同樣的問題,這下就知道問題是在哪了。
就醬子。
|