找回密码
 立即注册
楼主: QPet

[全季度] 物语系列/Monogatari Series 全2季10部(附副音轨字幕)

  • TA的每日心情
    擦汗
    4 天前
  • 签到天数: 671 天

    [LV.9]以坛为家II

    17

    主题

    85

    回帖

    39

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    76270

    崭露头角

    tasty0tomato 发表于 2022-2-7 23:15:57 | 显示全部楼层
    好消息是化和伪没问题,不过伪有几集oped没歌词(我认为“错”比“没”严重),我就不单独发了,把猫白的修正发到之前那个帖子里方便整理。
    另外感谢@蓥荥 ,没有大佬的帮助我可能又得重听一遍猫白
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    17 小时前
  • 签到天数: 1208 天

    [LV.10]以坛为家III

    126

    主题

    1143

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1155777

    崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王

    蓥荥 发表于 2022-2-8 00:16:44 | 显示全部楼层
    tasty0tomato 发表于 2022-2-7 23:15
    好消息是化和伪没问题,不过伪有几集oped没歌词(我认为“错”比“没”严重),我就不单独发了,把猫白的修 ...

    我下载的这个华盟的猫物语白第五集的字幕,OP是没问题

    [VCB-S]Nekomonogatari (Shiro)[05][Hi10p_1080p][BDRip][x264_2flac].zip

    21.15 KB, 下载次数: 516

    05sc

    如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
    除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
    若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
    请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
    请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
    压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2022-6-4 07:30
  • 签到天数: 22 天

    [LV.4]偶尔看看III

    13

    主题

    76

    回帖

    0

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    56695
    亚可 发表于 2022-3-2 21:51:31 来自手机 | 显示全部楼层
    物语系列的字幕是最头疼的,找了好几个傻瓜包,整理的都或多或少存在一些问题
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    前天 02:34
  • 签到天数: 830 天

    [LV.10]以坛为家III

    23

    主题

    372

    回帖

    4134

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    539703
    chaos32767 发表于 2022-8-24 23:51:31 | 显示全部楼层
    本帖最后由 chaos32767 于 2022-8-25 14:33 编辑

    請問一下,貓(黑)3~4的下集預告的畫面中的日文,我沒找到有翻譯出來的字幕。
    有哪個字幕有翻譯出來?

    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    8

    主题

    30

    回帖

    134

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5939
    3w3 发表于 2022-12-13 16:40:28 | 显示全部楼层
    字幕源
    bbs.acgrip.com/thread-6947-1-1.html
    bbs.acgrip.com/thread-6948-1-1.html
    woodcube@U2
    [射手网(伪)](assrt.net/xml/sub/629/629728.xml)
    assrt.net/xml/sub/608/608572.xml
    Not found sub
    S4E6 猫白是一个总集篇
    S5 同上
    以上已解决

    使用字幕 :CASO&华盟

    铁血的  热血的  冷血的  吸血鬼


    修改:
    重名名格式为
    S01E03.zh_CN.default.ass
    修改字幕样式
    增加来源信息
    三秒 改 3秒

    对应
    种子id 82a71ac626c30fbcbe6ff2432e39a7935cf8b358.

    物语系列S1-5.zip

    613.73 KB, 下载次数: 199

    评分

    参与人数 1VC币 +8 收起 理由
    yswysc + 8

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    难过
    2023-2-9 09:36
  • 签到天数: 37 天

    [LV.5]常住居民I

    1

    主题

    33

    回帖

    184

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    81730

    崭露头角

    Natsu1ko 发表于 2022-12-13 20:13:16 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Natsu1ko 于 2022-12-29 14:31 编辑

    这里也分享一个自己整理的自用字幕:化物语→历物语 简体字幕合集
    后续的伤物语、终物语S2、续终物语 VCB已自带字幕



    化物语→凭物语 取自本贴 woodcube
    终物语S1 取自论坛 kavenliang,已更新v2版修正
    历物语取自 伪射手 疑似华盟手抄版,已更新v2版修正

    包含所有的副音轨字幕,全部取自本论坛 Kurates 大佬之手



    有少量遗留的战场原绯多木修改为战场原黑仪

    已按播出时间顺序打包分类 (总集篇添加了标注
    化物语,伪物语 改名mawen1250版本,其余均改名VCB版本,另附上字体包


    搜狗截图20221213200138.png


    物语系列光是整理就快晕了。再次感谢字幕组,VCB及楼上各位大佬的无私奉献。



    [CASO_TDGASS_Kurates]Subtitles v2.rar (2.65 MB, 下载次数: 421)
    字体包:蓝奏云


    ————————————————————————————————————————————————————
    12.29 :更新V2版

    修正了 终物语S1 的错别字,以及补上漏掉的句子,延后少量句子的时间轴,调整极少量的翻译文本,调整字体样式和前面的统一

    修正了 历物语 的错别字


    基本上就这样了,补番的时候边看边改的,字体包不变






    评分

    参与人数 1VC币 +8 收起 理由
    yswysc + 8

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-2-2 00:51
  • 签到天数: 79 天

    [LV.6]常住居民II

    2

    主题

    78

    回帖

    772

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    70000
    charlieego 发表于 2023-6-11 17:31:47 | 显示全部楼层
    本帖最后由 charlieego 于 2023-6-22 17:31 编辑

    使用Natsu1ko整理的版本,发现woodcube修改的样式字都太小了
    下载原版华盟字幕对全季字幕进行了统一修正

    woodcube修改后的OP

    原版华盟op(本人修改后效果也是这样)

    woodcube修改后的OP

    原版华盟op(本人修改后效果也是这样)
    个人认为原版华盟op没什么问题压根没必要改,故对化到历物语OP进行了统一修改还原华盟OP(除个别几集)
    不止oped字体大小有问题,注释也比原版华盟的字号小很多(并且使用了很多魔改字体),个人反复对比修改使注释大小和原版华盟一致(但字体不同)
    华盟字体风格为圆体,基本使用方正准圆
    woodcube修改的字体风格和物语里面使用的字体更统一
    我修改就是按照正文黑体,注释雅宋,ed雅宋,op还原华盟这个思路修改的。
    ed 华盟使用的字体(DFGHSMincho-W9),竖排重心不统一(记得有大佬说过这个字体有问题很烂)
    故ed使用woodcube修改的字体并调大字号到华盟大小(原版字体真的很小)(woodcube用了一堆魔改字体我全改成原版字体了
    正文统一使用方正兰亭黑_GBK(来源喵萌的终物语下和续),这样除了诸神做的伤都统一成方正兰亭黑_GBK了
    个别集数进行了针对性调整
    还修复了一点错误,把历物语取自 伪射手 疑似华盟手抄版 的分辨率重设为1080p加上ScaledBorderAndShadow: yes

    华盟字体竖排问题

    woodcube过小

    本人修改后
    woodcube10季使用的字体
    A-OTF 新丸ゴ Pro R <A-OTF Shin Maru Go Pro R>
    A-OTF 正楷書CB1 Std Regular <A-OTF Sei Kaisho CB1 Std>
    Candara Bold
    Candara Bold Italic
    DFG平成明朝体W5 <DFGHSMincho-W5>
    FOT-グレコ Std DB <FOT-Greco Std DB>
    FOT-スーラ Pro DB <FOT-Seurat Pro DB>
    FOT-マティス Pro B <FOT-Matisse Pro B>
    FOT-マティス Pro DB <FOT-Matisse Pro DB>
    FOT-ユトリロ Pro M <FOT-Utrillo Pro M>
    FOT-ロダン Pro B <FOT-Rodin Pro B>
    FOT-ロダン Pro DB <FOT-Rodin Pro DB>
    SubKai
    SubLan Bold
    SubSans Bold
    SubSerif
    SubSerif Bold
    SubYuan Bold
    方正楷体_GBK <FZKai-Z03>
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
    华文中宋 <STZhongsong>

    个人统一后12季使用的字体
    A-OTF 新丸ゴ Pro R <A-OTF Shin Maru Go Pro R>
    Candara Bold
    Candara Bold Italic
    DFP太丸ゴシック体 <DFPMaruGothic-SB>
    DF華康ゴシック体W2 <DFGothicP-W2>
    DF中丸ゴシック体 <DFMaruGothic-Md>
    EPSON 正楷書体M
    FOT-マティス Pro DB <FOT-Matisse Pro DB>
    FOT-ロダン Pro DB <FOT-Rodin Pro DB>
    MS ゴシック <MS Gothic>
    方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
    方正大标宋_GBK <FZDaBiaoSong-B06>
    方正黑体_GBK <FZHei-B01>
    方正楷体_GBK <FZKai-Z03>
    方正兰亭超细黑_GBK <FZLanTingHei-UL-GBK>
    方正兰亭黑_GBK <FZLanTingHei-R-GBK>
    方正兰亭中黑_GBK <FZLanTingHei-DB-GBK>
    方正小标宋_GBK <FZXiaoBiaoSong-B05>
    方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK>
    方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>

    ListAssFonts检查不报错,子集化也一遍通过
    推荐试试我这版,搞了两三天累死
    打包带1~15季简中字幕,1~12为华盟(1~12季修改统一了样式后面无修改)(华盟最后两季为手抄字幕)13~15是vcb里自带的诸神/喵萌字幕
    没打包评论音轨
    物语fix.rar (1.94 MB, 下载次数: 405)
    ------------------------------------------------------------------------------------------------
    几小时后最速v2修正(每次发出来才发现好像还有点问题)
    物语fix-v2.rar (1.94 MB, 下载次数: 799)
    改动为凭物语第一集和历物语
    凭物语第一集有一处小bug
    历物语注释字号和前几季不统一,调的比前几季大,想了想还是修改和前几季保持统一了

    1~12字体包 :蓝奏云 密码: a44s

    评分

    参与人数 4活跃度 +26120 VC币 +334 收起 理由
    misa + 12800 整理辛苦
    takina + 520
    Natsu1ko + 12800 很给力! 物语系列整理下来真的累.
    yswysc + 334 8*4*125/12

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    2024-11-13 20:30
  • 签到天数: 32 天

    [LV.5]常住居民I

    1

    主题

    10

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    12481
    万无大千 发表于 2023-6-18 22:48:12 | 显示全部楼层
    本帖最后由 万无大千 于 2023-6-18 22:50 编辑

    重看物语,各位大佬666!!!but刚刚在观看伪物语第八话的9:42时,发现了个错字?这里应该是“神原骏河狂爱的管理员”吧?这个日文这么看都是爱~
    ps:照片上传不了
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-9-29 00:53
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    6

    回帖

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    347
    dance0804 发表于 2023-9-16 12:56:03 | 显示全部楼层
    有翻译成忍野爻,而不是忍野咩咩的字幕吗?
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表