虫昕座
发表于 2022-1-1 19:04:25
搬运,在群里流传的版本。
前面灯莉(即RE:亡灵,uid4378747)和erolidaze(即露女士保护协会,uid2334868)都是21号有源以后就马上爆肝发电12个小时22号凌晨一点就出产的产物,第一时间给广大长颈鹿解了馋,不过质量上确实不如后来的一些精修字幕。在注释和各处翻译上都要更好一些。这是我收的很多个版本里私以为最好的版本,出处未知。
chaos32767
发表于 2022-1-18 03:02:19
本帖最后由 chaos32767 于 2022-1-22 00:19 编辑
補個繁中版.
用繁化姬跑繁化,大概看看應該沒問題。
就醬子。
PS:
多補一個。
[櫻都字幕組]的字幕,從影片中抽出來的,繁簡都有,純搬運。
但這個字幕用的字形多到昏倒,字形我列一下:
方正准圆_GBK
方正宋黑_GBK
方正少儿_GBK
方正综艺_GBK
方正喵呜_GBK
方正新楷体_GBK
方正准雅宋_GBK
方正艺黑_GBK
方正细黑一_GBK
方正正准黑_GBK
方正粗圆_GBK
方正兰亭中黑_GBK
【肆柒】车前草
思源黑体 Bold
汉仪秋实 W
851tegakizatsu
FOT-KafuTechno Std H
Arial
宋体
黑体
翩翩体-简粗体
老實說,這個版本字形太多很難找,丟上來也只是給大家參考。
雖然櫻都版對於一些背景標題或其他人物台詞有特別弄出來,但這個版本我不太喜歡。
所以就很敷衍的純搬運了。
PS2:
根據苏辰汐修改的版本,也用繁化姬跑了個繁體版本,跟簡體版包一包一併丟上來。
(已於1/22跟進修改成比對櫻都的版本)
就醬子。
「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
苏辰汐
发表于 2022-1-20 07:22:03
本帖最后由 苏辰汐 于 2022-7-11 14:41 编辑
作为一部优秀的作品,一直没有比较完善的字幕,故而自制了一版分享。
以11楼字幕为主体,调整所有字幕样式和字体适配切黑边版片源(分辨率为1920x804)。增加原有歌词外的字幕特效和屏幕字,修正一些错误翻译,补充部分缺失翻译。时轴问题较多,重新调轴适配LoliHouse版BDrip。
2022.01.20 更新:修正两处字幕样式中字体名称错误,修正几处翻译
2022.01.21 更新:参考樱都版字幕调整部分屏幕字样式,修正及补充几处翻译。调整几处时轴问题
2022.01.23 更新:修正一处重复台词,修改一处屏幕字样式,调整标注的字幕样式名称
2022.01.24 更新:修正一处重复台词,统一用词,增加一处屏幕字,调整ed歌词的字幕样式,修改部分翻译,调整时轴,增加由繁化姬转换的繁体字幕
2022.01.27 更新:调整ed歌词的字幕样式,修正一处层级错误
2022.04.04 更新:根据Hayasaka提供的校正修改版字幕进行整合更新。调整几处屏幕字样式,精校部分时轴及翻译。调整ED歌词样式,根据BK增加了缺失的小光的歌词及对应翻译
Hayasaka校正修改的具体内容见:
特此感谢!
2022.04.07 更新:之前由于与Hayasaka对1:55:11处最后一句Position Zero是由华恋还是小光所说的看法不同,所以选择维持原样不做修改。经过再次讨论以及Hayasaka和古川监督的沟通,监督本人回应此处为神乐光( 声优三森)所说出的Position Zero。自此再无疑问,故修正此处字幕样式为神乐光所有。
再次感谢Hayasaka对此的严谨态度和重要贡献!
2022.07.11 更新:改名匹配VCB-S的BDrip资源,时轴一致,无需调整
思源字体推荐下载最新的TTC格式的CJK版思源字体使用(无地区后缀版本):Releases · Pal3love/Source-Han-TrueType
ttc格式在windows上的兼容性更好,同时解决了竖排显示问题。
以下为修改版字幕示意(部分样式已调整):
https://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/19/20220119184734.pnghttps://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/19/20220119215123.png
https://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/19/20220119232412.pnghttps://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/19/20220119184829.png
https://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/19/20220119234908.pnghttps://cdn.jsdelivr.net/gh/dyphire/PicGo/img/2022/01/20/20220120002940.png
chaos32767
发表于 2022-1-21 16:39:49
苏辰汐 发表于 2022-1-20 07:22
作为一部优秀的作品,一直没有比较完善的字幕,故而自制了一版分享。
以11楼字幕为主体,调整所有字幕样式 ...
我用繁化姬跑了個繁體版,跟您的簡體版包一包放上來了。
跟您說一聲。
苏辰汐
发表于 2022-1-21 20:15:08
chaos32767 发表于 2022-1-21 16:39
我用繁化姬跑了個繁體版,跟您的簡體版包一包放上來了。
跟您說一聲。
喜欢的话拿去用就是,不过我有时候会更新下,感兴趣的话可以更新下新的字幕。顺便一提,已参考樱都版字幕修改了下重新上传了
chaos32767
发表于 2022-1-22 00:20:24
苏辰汐 发表于 2022-1-21 20:15
喜欢的话拿去用就是,不过我有时候会更新下,感兴趣的话可以更新下新的字幕。顺便一提,已参考樱都版字幕 ...
跟進了,感謝通知。
cq2984
发表于 2022-1-23 01:54:21
苏辰汐 发表于 2022-1-20 07:22
作为一部优秀的作品,一直没有比较完善的字幕,故而自制了一版分享。
以11楼字幕为主体,调整所有字幕样式 ...
抓个小虫
Dialogue: 0,1:20:45.93,1:20:47.78,默认底部,,0,0,0,,把我的刀还给我
Dialogue: 0,1:20:49.80,1:20:50.68,默认底部,,0,0,0,,没用的
Dialogue: 0,1:20:49.80,1:20:50.68,默认底部,,0,0,0,,没有用的
Dialogue: 0,1:20:51.68,1:20:53.57,默认底部,,0,0,0,,尽是那些遥不可及的耀眼星光此处字幕重复
cq2984
发表于 2022-1-23 02:16:55
本帖最后由 cq2984 于 2022-1-23 12:33 编辑
已编辑11111
苏辰汐
发表于 2022-1-23 04:48:05
本帖最后由 苏辰汐 于 2022-1-23 05:41 编辑
cq2984 发表于 2022-1-23 02:16
基于13L的字幕调整了字的大小,适配1920*1080带黑边片源,并使大部分上下字幕显示在黑边当中。
首先,你的修改版字幕样式错掉了,有的边距属性不对;其次,字体大小和pos也没有好好调整(屏幕字溢出的原因)。我并不推荐去修改适配未切黑边的片源。如果想要对话及歌词字幕显示在黑边的话,可以删掉英文标注部分(总共就6处),对应英文标注样式,然后配合切黑边片源在mpv或pot上使用ass字幕输出黑边功能就可以了,因为非屏幕字和标注字的字幕是没有指定pos的。未切黑边的片源无法适配宽屏一般是不推荐使用的,无用的黑边还会造成多余的渲染浪费(虽然对性能影响很小),也很少有压制不处理黑边了。如果是想要搭配原盘使用的话倒是可以这么修改
顺便ass字幕修改适配其他分辨率不是简单用aegisub直接重设分辨率适应视频就可以的,请不要这么粗暴地修改,建议把字幕样式和字体大小还有pos都好好调整。
cq2984
发表于 2022-1-23 12:32:47
苏辰汐 发表于 2022-1-23 04:48
首先,你的修改版字幕样式错掉了,有的边距属性不对;其次,字体大小和pos也没有好好调整(屏幕字溢出的原 ...
感谢大佬,字幕的制作和调整真是非常需要耐心和细心的工作,输出黑边功能学到了。我就是想配着原盘用一下,调不动了,删帖跑路23333