那只猫 发表于 2021-10-21 17:47:18

娜娜/ナナ/NANA TV 1-47Fin+SP

本帖最后由 那只猫 于 2022-4-20 15:58 编辑

https://www.ntv.co.jp/nana/images/og_image.jpg
出自FOSKY灵风工作室,搬自天雪☆论坛
(坛内有人发过,但发布者被封导致文件无法访问)
[简中]

出自X2&lloup(仅01-37集),搬自射手网(伪)
[繁中]

出处不详,搬自射手网(伪)
[繁中]

求补齐!

小小新11 发表于 2022-2-23 23:40:46

本帖最后由 小小新11 于 2022-2-24 17:26 编辑

将灵风工作室的字幕调轴匹配BD 来源:https://nyaa.si/view/1488300

蓥荥 发表于 2022-2-24 01:20:55

本帖最后由 蓥荥 于 2024-6-22 21:42 编辑

虽然出了BD,但是感觉还是AI-Raws压的DVDrip质量好一些
灵风工作室,调轴匹配AI-Raws版DVDrip,大部分逐句检查过

phoetry 发表于 2023-11-18 16:00:01

小小新11 发表于 2022-2-23 23:40
将灵风工作室的字幕调轴匹配BD 来源:https://nyaa.si/view/1488300

包内缺了三个半话,以灵风DVD版调时轴补充。

Yukino_ 发表于 2024-6-22 19:58:50

本帖最后由 Yukino_ 于 2024-6-23 07:46 编辑

字幕来源:出自灵风字幕组
字幕语言:简
字幕集数:50(含三个半话)
字幕对应:BDRIP
字幕说明:
1.使用sushi调轴,源字幕和源视频文件分别取自楼内 蓥荥 发的包和与之匹配的 Chyrka 的DVDRIP,调轴对象为VCB-Studio的BDRIP(工程信息附于包内,但因两边命名不同导致第一次将带半话的集数弄反了,多了大段无用信息,内有说明,仅供参考)
2.不太清楚21话第一句翻译的是哪里,就先标记成注释了(已解决)
Comment: 0,0:00:00.93,0:00:01.00,Default,NTP,0,0,0,,但是小八不是一个人...感谢 蓥荥 大佬的指正,已修正21话的错误

foreverkeai 发表于 2022-2-24 22:11:15

那只猫 发表于 2022-2-24 20:13
看来本贴不久后就可以移出旧物/老番区了 ^^

咋?有BD了?

那只猫 发表于 2022-2-24 20:13:01

看来本贴不久后就可以移出旧物/老番区了 ^^

FwQBZ8ay 发表于 2022-2-24 17:16:34

OK BD版的字幕有了{:4_683:}

Visionary 发表于 2022-2-24 16:52:16

小小新11 发表于 2022-2-23 23:40
将灵风工作室的字幕调轴匹配BD
BD已经在U2了(
@那只猫

那只猫 发表于 2021-10-23 19:34:06

本帖最后由 那只猫 于 2024-6-20 11:47 编辑

关于FOSKY灵风工作室制作的字幕,在安装字体“文鼎中特广告体”的情况下,在EP01中如遇这段字幕不显示的情况,请见https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=8327&page=2#pid78486
Dialogue: 0,0:02:34.45,0:02:38.20,letter,NTP,0000,0000,0000,,{\move(0,480,0,0)}爸爸 妈妈\N\N我终于要去东京了\N\N定下住处后会马上和你们联系的\N\N请把我房间里的纸箱用快递送来\N\N家具之类的我会在东京买新的 更漂亮的\N\N所以家里的就放在那里吧\N\N我有时还会回来的!\N\N另外 姐姐和奈美拜托你们了\N\N保重哦\N\N 奈奈


















a1005747470 发表于 2024-1-12 02:27:19

蓥荥 发表于 2022-2-24 01:20
虽然出了BD,但是感觉还是AI-Raws压的DVDrip质量好一些
灵风工作室,调轴匹配AI-Raws版DVDrip,大部分逐句 ...

你说的是Chyrka吧,
页: [1] 2
查看完整版本: 娜娜/ナナ/NANA TV 1-47Fin+SP