对于年鉴未来的想法以及意见征求
最近一直在想年鉴以后的发展目前的想法是收集已有的,补全缺失的番剧。
在收集的过程中如果发现哪一部动画没有人压制,或者是没有字幕,我们年鉴就可以补齐这个缺口
可惜的是目前并没有这个能力做这些事情,所以打算把年鉴拆分成多个组,互相补齐年鉴
目前的手抄字幕组就是这个想法诞生的,在手抄前会先联系字幕组,如果字幕组同意放流就会公布公网,如果拒绝手抄或者联系不上的话不会公开,仅内部观看使用。虽然不算是从零开始创造,但是对于那些原外挂字幕丢失的字幕组来说应该是好事吧?
开手抄字幕组是另一个原因是手抄学习成本低,这也是为什么我会把年鉴分组。我不会压制不会日语,自然不可能带领好组员(笑
另外还想听听其他人的意见和建议,目前年鉴的压制组和字幕组也只是想法。我觉得未来的实现也不太难,难得是遇到合适的人带领小组。
如果真的实现的话,年鉴遇到死种也可以自己买盘压,没有字幕可以自己做来放公网,不知道那一天还要多少年才可以成真呢?
设计规划很重要 领头的人可以不懂技术但会尊重技术并以此为基础来设计规划 怎么做 怎样做的流程 yanjin 发表于 2020-12-30 01:56
设计规划很重要 领头的人可以不懂技术但会尊重技术并以此为基础来设计规划 怎么做 怎样做的流程 ...
目前是有规划,但是没有人加入,也挺无奈的
没人压制或者没字幕的,可以整个网页啥的,可以让人自由的提交 gusy21 发表于 2020-12-30 12:38
没人压制或者没字幕的,可以整个网页啥的,可以让人自由的提交
也不会弄网页...
咸鱼路过(捕捉酷友{:4_684:}
说实话这个兴趣圈子真的好小,想找人挺难的。 年鉴以前有个网站做过 也做过老番补完后来站长可能赚够钱 也可能累了 卖库跑路了 Kyon 发表于 2020-12-31 01:56
年鉴以前有个网站做过 也做过老番补完后来站长可能赚够钱 也可能累了 卖库跑路了 ...
我打算以后不仅仅是搜集,更重要的是补全。
另外我们这个小组从来没打算过商业化
本帖最后由 lance 于 2020-12-31 20:14 编辑
非一日之功可成,且有法律问题
建议先主做资料搜集(因为这个合法且轻量),次做字幕搜集(盘可以买,字幕没了可能以后花钱比盘还多,而且纯字幕也算合法,合法就可以公开发动群众的力量)
然后仓鼠大佬们可以直接提着自己的仓库盘交流,建立基础库(这个就只能硬核成员参与了) lance 发表于 2020-12-31 20:12
非一日之功可成,且有法律问题
建议先主做资料搜集(因为这个合法且轻量),次做字幕搜集(盘可以买,字幕 ...
我们这里是准备收集视频资源的,字幕一起收集。法律问题我们是在外网行动,我们小组本来就是公益性质,甚至服务器都是我自己出钱的
页:
[1]
2