nebulas 发表于 2020-12-14 14:29:44

在这世界的(更多一些的)角落 / この世界の(さらにいくつもの)片隅に / Kono Sekai no (Sara ni Ikutsumo no) Katasumi ni

本帖最后由 nebulas 于 2021-3-2 17:45 编辑

源字幕为制作的《在这世界的角落》简体字幕,调轴适配版本并追加了加长版新增片段的翻译。

修改/追加内容:

    追加中文字幕抄自猪猪日剧字幕组(并作局部修正及统一译文风格)。
    追加日语字幕OCR自BD内封字幕。
    追加部分时轴微调自BD内封日语字幕。
    「玉音放送」部分日语字幕替换为「大東亜戦争終結ニ関スル詔書」原文写法。
    删去了部分无用的空行。
    依照日文字幕修正/调整部分专名。
    补充/修正历史信息注释。(虽说有些好像没啥用)
    重制部分特效。
    修正部分发现的错别字。

2021.03.02追订:依照 chaos32767 的繁体字幕修订了一些错误,并借用了“满洲”的注释。

使用字体与源字幕相同,不再提供字体包。






xblovexkw848687 发表于 2022-4-1 00:20:37

本帖最后由 xblovexkw848687 于 2022-4-1 20:17 编辑

在楼主字幕的基础上 修正了所有能见到的中日字幕间距突然变大的问题 以及一段2分多钟的时轴错误

xblovexkw848687 发表于 2022-4-1 00:11:16

本帖最后由 xblovexkw848687 于 2022-4-1 00:18 编辑

shanyan 发表于 2022-3-22 16:24
1:06:04到1:20:28之间,还有其他几处的中日文间距变得很大是怎么回事呢?
修正了所有能见到的突然间距变得很大的问题

shanyan 发表于 2022-3-22 16:24:31

1:06:04到1:20:28之间,还有其他几处的中日文间距变得很大是怎么回事呢?

nebulas 发表于 2021-3-2 17:54:30

chaos32767 发表于 2021-3-1 01:45
「麼」,繁體字,原字型沒有這個字,所以這個字會變成其他字型。
「麽」,中日韓共通漢字,原字型有這個 ...

嗯嗯?原字型是思源宋体来着...应该是能正确显示U+9EBC「麼」的才对啊?

tonyhsie 发表于 2021-3-1 02:19:24

chaos32767 发表于 2021-3-1 01:45
「麼」,繁體字,原字型沒有這個字,所以這個字會變成其他字型。
「麽」,中日韓共通漢字,原字型有這個 ...

完全理解 & 同意


只是有時我在其它繁中字幕,也曾看過字型中並不缺「麼」字,但字幕裡還是使用「麽」字的情況

想說「麽」是不是除台灣外,其它繁中地區的慣用字

chaos32767 发表于 2021-3-1 01:45:42

chaos32767 发表于 2021-2-26 04:20
繁體中文版。
除了繁體化,配合台式口語做了一些詞語修改,讓譯文看起來比較好懂。
像是把「焦糖」改成「牛 ...

「麼」,繁體字,原字型沒有這個字,所以這個字會變成其他字型。
「麽」,中日韓共通漢字,原字型有這個字,所以可以正常顯示。
這兩個字就電腦系統來說,是兩個不同的字;但在國文中,「麽」是「麼」的異體字,兩字通用。
只是在正式的繁體使用體系中,不論是學校教的還是公文寫的,通通是「麼」;「麽」不使用。
所以我是偷天換日。

chaos32767 发表于 2021-2-26 04:20:53

本帖最后由 chaos32767 于 2021-2-26 04:22 编辑

繁體中文版。
除了繁體化,配合台式口語做了一些詞語修改,讓譯文看起來比較好懂。
像是把「焦糖」改成「牛奶糖」(參照:森永牛奶糖)之類的。
因為是一邊看一邊改,所以不太確定到底改了多少這種東西。
不過因為是一邊看一邊改,所以在不更動字型的情況下,繁體字沒有缺字問題(除了「那麼」用「那麽」取代,請別在意)。

另外,原來字幕有些時間有誤,進行了修正(我只列日文部分,中文的時間跟日文同步,一樣的問題):
Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:02.29,kono-text-jp,,0,0,0,,愛宕かな? 摩耶かな?
=>
Dialogue: 0,0:40:59.58,0:41:02.29,kono-text-jp,,0,0,0,,愛宕かな? 摩耶かな?

Dialogue: 0,2:27:03.02,2:27:07.02,kono-text-jp,,0,0,0,,死んだら 心の底の秘密も みんな なかったことになる
=>
Dialogue: 0,2:27:03.02,2:27:10.02,kono-text-jp,,0,0,0,,死んだら 心の底の秘密も みんな なかったことになる

然後多加了個時間註:20年2月(1945年2月)
但因為保持跟前面的風格一樣,所以會有與背景混和的時候;雖然加個黑邊就可以解決,不過既然前面後面都沒加,這邊我就不加了。
Dialogue: 1,1:27:38.50,1:27:44.49,kono-text-year,,0,0,0,,{\fad(1447,834)\fs50.193\fn方正粗雅宋_GBK\c&HE7E5E5&\pos(331,161.39)}1945
Dialogue: 1,1:27:38.50,1:27:44.49,kono-text-year,,0,0,0,,{\fad(1447,834)\fs70.27\fn@方正粗雅宋_GBK\frz270.8\c&HE7E5E5&\pos(303,211.583)}年
Dialogue: 1,1:27:38.50,1:27:44.49,kono-text-year,,0,0,0,,{\fad(1447,834)\fs60.232\fn@方正粗雅宋_GBK\c&HE7E5E5&\pos(331,310.505)}2
Dialogue: 1,1:27:38.50,1:27:44.49,kono-text-year,,0,0,0,,{\fad(1447,834)\fs70.27\fn@方正粗雅宋_GBK\frz270.8\c&HE7E5E5&\pos(303,351.345)}月


另外,從1:39:24.42到1:45:33.83,其中中文字幕的Style,從[kono-text-jp]改成[kono-text-cn]。
例如說:
Dialogue: 0,1:39:24.42,1:39:28.67,kono-text-jp,,0,0,0,,最近每天晚上都是警报警报响来响去的
=>
Dialogue: 0,1:39:24.42,1:39:28.67,kono-text-cn,,0,0,0,,最近每天晚上都是警報警報響來響去的

Dialogue: 0,1:45:33.83,1:45:35.87,kono-text-jp,,0,0,0,,心中的秘密...
=>
Dialogue: 0,1:45:33.83,1:45:35.87,kono-text-cn,,0,0,0,,心中的秘密...


還有,把滿州國的註釋改了一下。

我相信還有甚麼地方還可以精進的更好的,所以版權沒有,請隨意動手。
大概就這樣。


coucoucoucou 发表于 2020-12-23 22:43:30

感动,找了好几个月,终于有人做了。

TonyLafis 发表于 2020-12-14 16:52:01

感谢分享
页: [1] 2
查看完整版本: 在这世界的(更多一些的)角落 / この世界の(さらにいくつもの)片隅に / Kono Sekai no (Sara ni Ikutsumo no) Katasumi ni