巴洛克哥特 发表于 2015-8-22 19:06:45

【2021.05.23更新】福音战士新剧场版:序/破/Q.Rebuild.of.Evangelion 字幕

本帖最后由 巴洛克哥特 于 2021-5-23 09:05 编辑

字幕组:FANS-EVA、NES、四魂、诸神
集数:3
是否自己调轴:否(其中Q部分时轴不够精确,自调精确到帧);
是否自己手抄:否(其中序的主体,大部分手抄自NES的内嵌720P);
具体staff信息,详见截图及字幕。

其中序和破的框架字幕为FANS-EVA的,主体的绝大部分被我替换成NES的;
Q的框架字幕为诸神的,主体的绝大部分被我替换成了四魂的;
Q的时轴对应的是日版的BD,随后我会补上对应台版/港版BD时轴的版本(2016-05-19已补)。

此字幕会持续更新(反正我看不顺眼就会继续改= =)
另,此字幕的指定字体为我所制作的字体子集,体积极小,所以附带进了压缩包。


————————— 分割线 —————————
2020.09.24 更新
在坛友“那只猫”的提醒下,修正“序”中的一个别字;
更改字体,字幕主体更改为易读性更高的“方正兰亭黑Pro_GB18030”;
"Q"仅更新对应港版BD的字幕。

此版所需字体:
方正兰亭黑Pro_GB18030 中
汉仪正圆-65S
汉仪新蒂日记体
方正兰亭黑Pro_GB18030 大
汉仪新蒂蜡笔体
方正粗宋_GBK
思源宋体 CN Heavy

经极限大佬修正过的“方正兰亭黑Pro_GB18030”
链接: https://pan.baidu.com/s/14Qm0ntBeVTGxwBl2GgILLw 提取码: 2121
————————— 分割线 —————————
2020.12.29 更新1.11修正一处特效字幕的字体;
添加匹配AI-Raws压制1.11的时间轴的字幕。
————————— 分割线 —————————
2021.05.23更新字幕包:
因为序的片源直接打m2ts文件,跟用mpls加载时间轴会有一秒多的不同,所以有两个文件。
1.11【mpls加载】对应“AI-Raws”和早年“CHD”压制的时间轴。
3.33对应日版的字幕,字体设置我懒得改了,有需要的可以自己改。

此版所需字体:
方正兰亭黑Pro_GB18030
汉仪正圆
方正粗宋_GBK
思源宋体 CN
汉仪新蒂日记体
汉仪新蒂蜡笔体
新蒂雪山体
微软雅黑
FOT-MatissePro


字幕包:


hnanoha 发表于 2021-9-10 23:19:06

请问这字幕适用于新出的3.333吗?

shin_basaka 发表于 2021-8-16 17:26:12

谢谢大佬分享,现在就等一个好点的剧场版终的字幕了,亚马逊自带的中文字幕过于吊诡,直接看郁闷了

john61020 发表于 2021-8-16 19:53:29

shin_basaka 发表于 2021-8-16 17:26
谢谢大佬分享,现在就等一个好点的剧场版终的字幕了,亚马逊自带的中文字幕过于吊诡,直接看郁闷了 ...

亞馬遜官方說已經出中文修正版了,不過nyaa上沒老外搬

未闻 发表于 2018-8-25 21:59:12

巴洛克哥特 发表于 2017-8-2 09:45
都匹配的,有版本统一强迫症的话收yan04000985的吧,我的L-en就算了,纯裸压还是内嵌字幕的。 ...

首先谢谢分享,我收藏的是yan04000985的版本,没有巨神兵的Q,但跟LZ的字幕对不上,手动提前34秒后,开头对上了,但到后面就对不上了

wongsn2009 发表于 2018-8-25 01:43:06

3.0的字幕,在玛丽常喵喵喵歌曲的前面没歌词,后面才有歌词

unicorn 发表于 2017-8-2 10:29:30

巴洛克哥特 发表于 2017-8-2 09:45
都匹配的,有版本统一强迫症的话收yan04000985的吧,我的L-en就算了,纯裸压还是内嵌字幕的。 ...

哈哈哈,L-en移动设备放挺好的。了解了,多谢LZ{:4_687:}

巴洛克哥特 发表于 2017-8-2 09:45:02

unicorn 发表于 2017-8-2 01:38
原来如此,谢谢LZ有心了
顺带一问,LZ的时轴对应的是哪个组压的rip呢?还是基本通用呢?最近有 ...

都匹配的,有版本统一强迫症的话收yan04000985的吧,我的L-en就算了,纯裸压还是内嵌字幕的。

巴洛克哥特 发表于 2017-8-1 22:07:23

unicorn 发表于 2017-7-31 14:30
感谢LZ分享,在天使动漫和贴吧也都找到了LZ踪迹,看出是真爱粉
只是一个小问题:为什么LZ序、破的 ...

个人感觉FANS-EVA太注重文字的精炼,有些过犹不及了。不少短句子仔细分析的话会有歧义,NES的直白很多。

unicorn 发表于 2017-8-2 01:38:38

巴洛克哥特 发表于 2017-8-1 22:07
个人感觉FANS-EVA太注重文字的精炼,有些过犹不及了。不少短句子仔细分析的话会有歧义,NES的直白很多。 ...

原来如此,谢谢LZ有心了{:4_683:}
顺带一问,LZ的时轴对应的是哪个组压的rip呢?还是基本通用呢?最近有在想收哪个组压的剧场版rip,感觉THORA的,yan04000985的,LZ的L-en都挺不错的lol

unicorn 发表于 2017-7-31 14:30:20

感谢LZ分享,在天使动漫和贴吧也都找到了LZ踪迹,看出是真爱粉{:4_683:}
只是一个小问题:为什么LZ序、破的主体字幕选择替换成了NES的,而不是保留FANS-EVA的呢?感觉FANS-EVA本身的制作水平已经挺高了?

巴洛克哥特 发表于 2015-8-22 19:07:27

本帖最后由 巴洛克哥特 于 2021-5-25 23:39 编辑

字幕效果截图(2021.05.25更新):
1.11
https://images4.imagebam.com/b9/1d/d0/MEI0XM_o.png
https://images4.imagebam.com/4d/99/a2/MEI0XO_o.png
https://images4.imagebam.com/6b/93/54/MEI0XR_o.png
https://images4.imagebam.com/a8/71/4c/MEI0XZ_o.png
https://images4.imagebam.com/fa/6c/0a/MEI0Y0_o.png
https://images4.imagebam.com/e6/e0/11/MEI0Y1_o.png

2.22
https://images4.imagebam.com/23/1d/73/MEI1AG_o.png
https://images4.imagebam.com/9a/18/42/MEI1AK_o.png
https://images4.imagebam.com/ad/1e/bb/MEI1AO_o.png
https://images4.imagebam.com/6d/25/3d/MEI1AT_o.png
https://images4.imagebam.com/d2/05/3c/MEI1AY_o.png
https://images4.imagebam.com/85/bd/ea/MEI1B2_o.png

3.33
https://images4.imagebam.com/3c/7d/0e/MEI1HV_o.png
https://images4.imagebam.com/51/e9/80/MEI1HX_o.png
https://images4.imagebam.com/78/e0/08/MEI1I1_o.png
https://images4.imagebam.com/ab/2e/6b/MEI1I3_o.png
https://images4.imagebam.com/93/d4/1b/MEI1I7_o.png

E-A 发表于 2016-4-14 19:39:33

最近正在重温新剧场版,多谢!
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 【2021.05.23更新】福音战士新剧场版:序/破/Q.Rebuild.of.Evangelion 字幕