第5集ED的时轴有问题
已修正
本帖最后由 木舟 于 2024-4-5 08:00 编辑
月夜残星 发表于 2024-2-4 19:49
以楼上木舟的版本为基础:
1、更改正文样式为方正准圆,匹配动漫国字幕组的样式;
2、对正文的一些地方进行 ...
已删除多余符号,修复第一话片尾曲几句没有简体化 本帖最后由 tsy584 于 2024-4-12 21:19 编辑
马可solo 发表于 2023-1-19 12:49
仅改名匹配VCB-S版本
回错人了,不好意思。
月夜残星 发表于 2024-2-4 19:49
以楼上木舟的版本为基础:
1、更改正文样式为方正准圆,匹配动漫国字幕组的样式;
2、对正文的一些地方进行 ...
如果ed的字幕样式和片尾上面的字体颜色样式一样就更好了,不知道ed是什么字体,哔哩哔哩上做的就挺好,就是没日文。
本帖最后由 JoKwong 于 2024-5-1 02:47 编辑
月夜残星 发表于 2024-2-4 19:49
以楼上木舟的版本为基础:
1、更改正文样式为方正准圆,匹配动漫国字幕组的样式;
2、对正文的一些地方进行 ...
不知道怎麼下載後打不開...
本帖最后由 yukix 于 2024-11-13 02:06 编辑
我在用月夜残星v3版本的字幕观看时,发现错字一处。
第07集 第264行
Dialogue: 0,0:17:20.62,0:17:25.02,TEXT,,0,0,0,,玉都中一定有人对爱蜜莉雅碳抱有敌意
玉都 →王都
有待商榷的翻译一处。
第07集 第589行
Dialogue: 0,0:38:25.88,0:38:28.93,TEXT,,0,0,0,,那就好 我会好好支持你的
「ならいいや、こき使ってやるよ」
后半句个人理解为:我会好好使唤你的
感謝各位大老分享~但說真的太亂了...尤其論壇設計還會因為編輯時間問題導致很難循著時間線去釐清各位大佬PO的版本
再加上甚至分散在各個板塊...
目前只知道aas742721958 發表於 2023-3-24 033126是最完整的
页:
1
[2]