使用楼主提供字幕
使用繁化姬对第一季 19话进行简化
其余进行繁化
匹配 NISEKOI 本帖最后由 PECO菌 于 2024-5-22 11:14 编辑
基于本帖11楼 ENE 合并的诸神简繁日版本,对S1的字幕进行如下调整:
1.因STHeiti TC为无效字体,故将第3集以后正文部分的STHeiti TC替换为方正粗活意_GBK匹配前两集字体,对第9集结尾片尾曲后的字幕进行调轴
2.利用澄空字幕ed替换原诸神ed错乱的集数,包括3-13集及18-19集的各女主ed
3.保留诸神第1、2、14、20集特效ed,因15-17集与20集ed相同,套用第20集ed并调轴匹配上述集数ed
24/5/22更新:把第三集误删的字体样式添加回来了
第三集ed错误,花泽香菜的ed 放的东山奈央的词 PECO菌 发表于 2024-4-18 18:49
基于本帖11楼 ENE 合并的诸神简繁日版本,对S1的字幕进行如下调整:
第三集的简体字版有错误,用记事本打开发现都在最下面删了就没事了 这是多复制进去了?"C:\Users\AliceLotus\Desktop\ NISEKOI .sc.ass"
#777:Dialogue: 0,0:00:14.28,0:00:15.41,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}你为什么…
#778:Dialogue: 0,0:00:15.41,0:00:16.53,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}在哭…?
#779:Dialogue: 0,0:00:22.71,0:00:23.83,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}…因为这本画册。
#780:Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:24.96,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}它的结局、
#781:Dialogue: 0,0:00:24.96,0:00:26.46,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}非常悲伤…
#782:Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:32.97,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}…这是我
#783:Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:34.09,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}最最喜欢的一本书…
#784:Dialogue: 0,0:00:36.59,0:00:37.60,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}嗯~…
#785:Dialogue: 0,0:00:38.30,0:00:39.06,Notes,,0000,0000,0000,,{\pos(640,486)\blur15}…我说!
#786:Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:40.68,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}把那本书借我一下!
#787:Dialogue: 0,0:00:41.68,0:00:42.68,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}像这样…
#788:Dialogue: 0,0:00:44.69,0:00:45.69,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}这么画一画…!!
#789:Dialogue: 0,0:00:48.69,0:00:50.69,Notes,,0000,0000,0000,,{\an4\blur15\pos(191,580)}你看!\N这样两个人就都幸福了\N然后就变成快乐的结局了吧?
#790:Dialogue: 0,0:00:53.32,0:00:54.82,Notes,,0000,0000,0000,,{\an4\blur15\pos(287,513)}真厉害!!\N好圆满的故事…!!
#791:Dialogue: 0,0:00:55.82,0:00:56.82,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}你叫什么名字!?
#792:Dialogue: 0,0:00:57.70,0:00:59.20,Notes,,0000,0000,0000,,{\an4\blur15\pos(433,512)}我吗?\N我叫一条乐!
#793:Dialogue: 0,0:01:04.58,0:01:05.58,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}你呢?
#794:Dialogue: 0,0:01:08.75,0:01:09.75,Notes,,0000,0000,0000,,{\blur15\pos(659,486)}我叫{\fscx1000}-
Alicelotus 发表于 2024-5-20 17:07
第三集的简体字版有错误,用记事本打开发现都在最下面删了就没事了 这是多复制进去了?
...
看了一下,是当时复制字体样式的时候把Notes的样式给删了,现在加回来了,感谢提醒
以楼中、楼主和其他贴下字幕为基础(诸神字幕组),做出以下优化调整:
1、修改、统一两季以及OAD的中日字体,原中文字体没有“咲”的字形,故做出调整,变为方正准圆,日为则变为DF平成丸ゴシック体W4 (OAD只有中文)
2、修改错字、漏字和漏句(第二季忘了哪一集,ED后还有几句对话,诸神的没有加,于是调用的澄空的翻译,但是只有中文,没有日文}
3、调整时间轴(主要为第二季和第二季OAD的时间轴,因为比较离谱,第一季的几乎没做调整,主要是我没仔细看,大致看的时候没发现太大问题,所以有可能也有瑕疵,如若发现请及时提醒)
4、调整个别字幕位置(同上)
5、感觉好像还有其他调整,不过时间间隔太长所以忘了。。。(可能是分辨率啥的?)
目前所需字体:
Arial
Arial Italic
DFG平成明朝体W7 <DFGHSMincho-W7>
DFP風雲体W7 <DFPFuun-W7>
DFP太丸ゴシック体-U <DFPMaruGothic_U-SB>
DF平成明朝体W5 <DFHSMincho-W5>
DF平成丸ゴシック体W4 <DFHSMaruGothic-W4>
EPSON 太丸ゴシック体B
G-OTF 新丸ゴ Pro M <G-OTF Shin maru Go Pro M>
G-OTF 新丸ゴ Pro R <G-OTF Shin maru Go Pro R>
方正粗活意_GBK <FZCuHuoYi-M25>
方正粗倩_GBK <FZCuQian-M17>
方正粗圆_GBK <FZCuYuan-M03>
方正大标宋_GBK <FZDaBiaoSong-B06>
方正大黑_GBK <FZDaHei-B02>
方正少儿_GBK <FZShaoEr-M11>
方正特雅宋_GBK <FZYaSong-H-GBK>
方正细黑一_GBK <FZXiHeiI-Z08>
方正细圆_GBK <FZXiYuan-M01>
方正小标宋_GBK <FZXiaoBiaoSong-B05>
方正行楷_GBK <FZXingKai-S04>
方正毡笔黑_GBK <FZZhanBiHei-M22>
方正准雅宋_GBK <FZYaSong-M-GBK>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
方正综艺_GBK <FZZongYi-M05>
微软雅黑 <Microsoft YaHei>
小塚ゴシック Pro B <Kozuka Gothic Pro B>
页:
1
[2]