彼方的阿斯特拉/彼方のアストラ/Kanata no Astra/Astra Lost in Space 字幕
本帖最后由 Mekozoko 于 2020-9-30 09:25 编辑https://cdn-us.anidb.net/images/main/233441.jpg
1. 字幕来源:[茉语星梦&动漫国&LoliHouse]的简繁外挂字幕,含01~12集;
2. 第一份对应Owlolf源,仅为搬运;
3. 第二份对应源,自调匹配;
3. 为保证完整的观看体验,请下载并安装完整字体文件:字体下载
我用 Sushi 調了一下軸,發現 BDrip 的字幕時間軸還是跟 web 有一點點差距
比較明顯的就是 12 集 23~34 分這一段,BDrip 的字幕需要提前 0.2 秒左右
彼方的阿斯特拉簡繁台字幕 (正片 12 集)
0. 字幕來源:[茉语星梦&动漫国&LoliHouse] 彼方的阿斯特拉 / Kanata no Astra [简繁外挂字幕]
1. 原始字幕為簡中、繁中兩種字幕
附檔裡有五種字幕:A. 原始簡中字幕 web/sc
B. 原始繁中字幕 web/tc
C. 調軸過的簡中字幕 bd/sc
D. 調軸過的繁中字幕 bd/tc
E. 調軸並台灣化的繁中字幕 bd/tw
2. 使用 Sushi 以及 AdjustAssTime 來調整時間軸以對應 BDrip
3. 字型列表使用 ListAssFonts 產生
A-OTF じゅん Pro 34 <A-OTF Jun Pro 34>
A-OTF リュウミン Pr5 EB-KL <A-OTF Ryumin Pr5 EB-KL>
方正中雅宋_GBK <FZYaSong-DB-GBK>
方正兰亭中黑_GBK <FZLanTingHei-DB-GBK>
方正兰亭黑_GBK <FZLanTingHei-R-GBK>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>
方正粗雅宋_GBK <FZYaSong-B-GBK>
萝莉体-DDC.yolan
因為沒修改字型,使用樓主提供的字型包就可以了
4. tw 字幕經繁化姬轉換、用字遣詞略為台灣化,但沒有逐字逐句確認
sc 跟 tc 的字幕,則沒作這些修改,僅調整時間軸,文本部分完全維持原樣
这部番我一开始还不太看好,结果每一集的转折都把我抓得死死的{:8_738:} 淡香雨季 发表于 2020-5-19 10:43
楼主可以发下源的链接吗?网站上不去
f4dff744d6883fd9ca736a868c8a8ee9c0d79b6f
ttrxxx 发表于 2021-2-8 22:41
@Mekozoko @蘿蔔派
第三集 15:17左右
盧卡接到包之後,回了一句話
B站 限港澳台
15:16 給你 盧卡
15:17 收到
Takuya_kun 发表于 2020-6-2 08:25
哈哈哈哈,可能是因为我这种太空题材看得少所以感觉被吸引了
主要是前面吹了一個大陰謀
結果謎底的邏輯性不是很嚴謹
如果是看熱血的話還不錯,認真看的話,就有很多可以吐嘈的點了
Takuya_kun 发表于 2020-6-1 18:50
这部番我一开始还不太看好,结果每一集的转折都把我抓得死死的
我跟你剛好相反
一開始就很期待,結果後面覺得很失望
{:12_874:}
tonyhsie 发表于 2020-6-2 07:04
我跟你剛好相反
一開始就很期待,結果後面覺得很失望
哈哈哈哈,可能是因为我这种太空题材看得少所以感觉被吸引了
人を防ぐ 发表于 2020-5-19 10:49
f4dff744d6883fd9ca736a868c8a8ee9c0d79b6f
十分感谢{:4_87:}
楼主可以发下源的链接吗?网站上不去{:4_685:} 辛苦楼主
页:
[1]
2