字幕地址:
ova extra字幕调成通用样式 在楼主字幕的基础上增加 喵萌奶茶屋 的OP/ED字幕,等级不够上传不了附件,就放蓝奏云了
https://www.lanzoux.com/iZR0R1lfl8na 本帖最后由 wangdl_100a 于 2024-3-16 23:58 编辑
万古皆空 发表于 2023-6-23 00:14
ova extra字幕调成通用样式
感谢。
另外,可能有些纰漏:
第一处:
Dialogue: 0,0:04:14.17,0:04:16.13,Default,,0,0,0,,喂我说你们
此处男主说话时,“喂”是拉长音的,此处可能需要用空格 跟后面隔开
第二处:
Dialogue: 0,0:06:05.44,0:06:06.85,Default,,0,0,0,,香草自己还不是
对比原字幕,以及听配音,此处似乎 丢失一句翻译
“我没事啦”
本帖最后由 ssh_0224 于 2025-7-18 22:21 编辑
字体列表:
FOT-ハミング Std B <FOT-Humming Std B>
方正兰亭圆_GBK_粗 <FZLanTingYuan-B-GBK>
方正兰亭圆_GBK_中 <FZLanTingYuan-DB-GBK>
方正有猫在_GBK <FZYouMaoZai-GBK>
方正正准黑_GBK <FZZhengHei-M-GBK>
萝莉小猫咪 <LolyNekoChan>
黑体 <SimHei>
微软雅黑 <Microsoft YaHei>
其中【黑体】、【微软雅黑】为系统自带,无需额外安装或临时加载。
【萝莉小猫咪】这个字体是从【喵萌奶茶屋】种子里面的字幕配套的字体压缩包里搞来的,ListAssFonts显示不出英文名,用FontCreator打开发现也是没有英文家族和全名,所以自己取了一个英文名字【LolyNekoChan】用FontCreator重新导出一个字体文件,方便自己之后用pyfontsubset取字体子集封装(没英文名的话,用pyfontsubset有大概率会出错)
字体包:https://wwkq.lanzouq.com/i2Pvd31bndxa
OVA的字幕文件名适配【VCB-Studio】的视频资源:
https://vcb-s.com/archives/8095
OVA Extra的字幕文件名,因为VCB没有收录OVA Extra(也叫「小猫之日的约定」),只搜到【喵萌奶茶屋】的视频资源,所以适配【喵萌奶茶屋】的:
https://nyaa.si/view/1102357
(种子里【Extra】文件夹下的【.mkv】)
在喵萌奶茶屋github上发布的OVA字幕(此贴下@hunyeye2009 也发过)的基础上:
1.根据歌曲解析网站下载的lrc文件和【萌娘百科】的翻译,补上了OVA Extra(也叫「小猫之日的约定」)的ED,用的喵萌自己OVA字幕里面的ED的样式和字体
2.将【PlayResX】、【PlayResY】由1280、720改为1920、1080,同时将所有的pos指令的xy值、所有字体大小、字幕底边距乘以3/2,并将算出的数值适当圆整以适配放大后的分辨率(这么改过之后,以后再想添加屏字似乎要方便些,截个图就可以直接定位而不用换算分辨率了),之后将楼主做的字幕屏字里喵萌没做的部分移植了进去(删掉了我认为无用的frx、fry、fax标签)
3.对照楼主和喵萌的字幕修改了喵萌OVA字幕里(不包括Extra)几处翻译不恰当的地方:
①【才刚开店五分钟而已】错翻成【还有5分钟才开店】;
②【薛定谔手册】虽然很有那味儿了,但是容易让人不明所以,改成了【猫娘克星测试手册】,其中【测试】二字两个版本的字幕都没提到,是我听起来有个词像英文单词【test】,并用deepl翻译了下楼主给的日文字幕,然后确认加入的;
③喵萌字幕里面0:53:43处顾客的猫娘小孩说【想要草莓蛋糕】,【草莓】对应的日文“ichigo”却没有听到,所以删了【草莓】二字,
(PS:感觉“蛋糕”前面似乎可以加“奶油”二字?也是最近看【熊熊勇闯异世界】里面女主尝试做奶油蛋糕的时候依稀记得这个词,本人并不会日语);
④添加了喵萌漏掉的:
Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.72,Default,,0,0,0,,{\blur3}{\an8}哦哦 主人动作真敏捷
还有漏掉的女警的一句【没有吗?】:
Dialogue: 0,0:49:14.71,0:49:16.67,Default,,0,300,0,,{\blur3}{\an3}铃铛呢?
Dialogue: 0,0:49:15.40,0:49:16.67,Default,,300,0,0,,{\blur3}{\an1}没有吗?
是在简体字幕上做的编辑,至于繁体字幕则偷懒选择了用【繁化姬】生成。
页:
1
[2]