waecy 发表于 2024-4-7 01:26:32

本帖最后由 waecy 于 2024-4-7 01:29 编辑

n6333373 发表于 2024-4-6 15:43
我是繁化姬的作者




其实这两都是日语里的汉字,里番字幕用的情况较多,表番倒少

比如
「牝教師」

转化简体顺便翻译
「牧教师」
「雌教师」
感觉这两都可以

"雌堕" 更强调雌性特征的堕落,而 "牧堕" 更关注牧师、神职者的堕落


Eclipse 发表于 2024-4-7 04:16:18

waecy 发表于 2024-4-7 01:26
其实这两都是日语里的汉字,里番字幕用的情况较多,表番倒少

比如


使用简繁转换工具将“牝教師”转换成简体就应该转换成“牝教师”,你要把“牝”换成其他的字那是翻译该做的事情,不是简繁转换工具该做的事情。
“牝”一字在《现代汉语词典》有收录:“雌性的(指鸟兽,跟“牡”相对):~牛|~鸡。”,《新华字典》亦有:“雌性的(鸟兽),跟“牡”相对:~鸡|~马”,是《通用规范汉字表》二级字表的规范字,根本没有转换成其他字的必要。

FwQBZ8ay 发表于 2024-9-2 09:24:02

https://img99.pixhost.to/images/268/509284380_clipboard.jpg

请问在线版的繁化姬网站要怎么批量转换。。我只找到输入框{:4_986:}

RSEtW 发表于 2024-9-2 12:29:22

马可solo 发表于 2024-3-27 11:30
试试这个?https://github.com/xiaoxinpro/ChineseSubtitleConversionTool
话说繁化姬有离线GUI应用:https ...

离线版繁化姬三年没更新了
页: 1 [2]
查看完整版本: 有没可替代繁化姬的离线繁简批量转换工具?