有没有办法只裁切内嵌字幕视频的字幕部分再导出成字幕?
想看梦色蛋糕师这番但发现只有内嵌字幕,然后自己多次尝试用COCR或者esrXP手抄但碍于视频实在太远古,过滤器无论怎么调都调不好,尝试论坛里说AI听写字幕也经常出现识别成音乐然后一大段漏句的情况,再加上找不到能免费大量使用chatgpt翻译的途径(63集),谷歌之类的翻译日语奇烂,所以打算直接裁切内嵌字幕的部分导出成字幕凑合着看,但发现手抄软件都不能这样搞?{:4_675:}请问各位有什么好建议吗?谢谢!手打 然后再打轴对于这种片源差的ocr效果不好的我们都纯手打 本帖最后由 fuyouquan 于 2023-7-17 20:30 编辑
https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=7385
这个可以不用调滤镜
fuyouquan 发表于 2023-7-17 09:41
https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=7385
这个可以不用调滤镜
不考虑线上OCR服务,跟chatgpt翻译差不多,12集还勉强可以,63集的量随便就超限了 往年花开1 发表于 2023-7-17 07:45
手打 然后再打轴对于这种片源差的ocr效果不好的我们都纯手打
有这功夫我已经看完了哈哈,我并不纠结于文字字幕
vbr9d 发表于 2023-7-17 17:14
不考虑线上OCR服务,跟chatgpt翻译差不多,12集还勉强可以,63集的量随便就超限了 ...
这个工具还包含了好几个离线OCR的。而且可以叠图识别,十张叠一起占一个额度省着用。我之前大概一个月用百度的免费额度(每月更新的)识别了约50集动画也勉强可以。60多集的动画,不管用什么OCR,还要校对的吧,可能还要完整过一遍,也要个把月了,如果做得快怕额度不够那就用离线OCR工具,做得慢两个月的免费额度应该也够用 如果你会写一点vapoursynth脚本的话是可以把两个视频融起来的()然后直接播放 fuyouquan 发表于 2023-7-17 19:02
这个工具还包含了好几个离线OCR的。而且可以叠图识别,十张叠一起占一个额度省着用。我之前大概一个月用 ...
试了一下离线OCR识别率有8成左右,但每集一两句会一整句只识别到大概2个字{:4_675:}我不要求完美无错误,只求能看懂意思就好,看完就删,所以不校对啥的
dtlnor 发表于 2023-7-17 23:12
如果你会写一点vapoursynth脚本的话是可以把两个视频融起来的()然后直接播放 ...
就可惜我不会{:5_130:}
试试这个项目: video-subtitle-extractor
通过本地深度学习框架识别,正确率还是比较高的。目前个人用下来主要的小问题是有时比较短的字幕会漏,最后的字幕还是多少需要校对一下,不过这个是用任何方法都难以避免的。注意只有N卡用户可以使用GPU版,然后就是开快速模式就可以了,精准模式完全没有必要。
63集的话……工作量还是挺大的,看个人心情吧。不过不做校对也能凑合看
页:
[1]
2