拨雪寻春 发表于 2023-5-28 10:51:02

[❀拨雪寻春❀] 通往夏天的隧道,再见的出口 / 夏へのトンネル, さよならの出口 / The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbyes [简繁日双语]

本帖最后由 拨雪寻春 于 2023-7-5 09:24 编辑

[❀拨雪寻春❀] 通往夏天的隧道,告别过去的出口 / 夏へのトンネル, さよならの出口 [简繁日双语]原来没有译制本作的计划,奈何一些友人不停地推荐本作的日文字幕系听写而来,因为蓝光原盘里没有字幕轨虽然参考原作小说和漫画进行了考据和勘误,但可能仍有错漏各位同好如果发现谬误,还请不吝指正(抱拳)Subtitle Staff:
[*]听写&翻译:火树银花
[*]时轴&特效:混乱怪魔
[*]繁化:一星
[*]压制:田姆斯邦德
[*]分流:小贾
相关说明:
[*]我们的作品年表与字幕存档,请移步Github;
[*]欢迎您通过 [email protected] 向我们反馈各类错误或提出意见建议;
[*]为正确显示特效字幕,推荐您使用MPV播放器,或为MPC-HC播放器挂载XySubFilter with libass字幕滤镜。
字幕下载:
[*]
[*]字幕&字体存档(蓝奏) Code:haruhana
[*]字幕&字体存档(谷歌)
[*]压缩包内提供三版字幕,各位可按需选择(预览图如下)
[*]1920×1080 Outside Ver.

[*]
[*]1920×1080 Inside Ver.
[*]
[*]1920×804 Ver.
[*]
修正履历:
[*]2023_0528_简中:关系父母和我→关心父母和我
[*]2023_0528_简繁:是在忌讳……→是在讨吉利吗(何かのジンクスですか)
[*]2023_0528_简繁:借你的伞→你借给我的伞(避免歧义加上了主客体)
[*]2023_0529_简中:熏→薰(错字更正)
[*]2023_0529_简繁:增补1920×1080 Inside Ver. 和 1920×804 Ver.
[*]2023_0530_简繁:修正Screen样式的字体报错(该问题对字幕显示其实不会产生影响)
[*]2023_0531_繁体:修正“你、妳”错误替换的问题
权属声明:

[*]本字幕由 ❀拨雪寻春❀ 基于 AGPLv3通用协议 进行许可;
[*]你可以:共享、演绎;
[*]你应当:署名、非商业性使用、以相同方式共享。
[*]https://s2.loli.net/2023/02/27/ADYdrCqoSFaXJUG.png

膨胀的豆制品 发表于 2023-5-28 16:33:52

星之声,云之彼端都是前段时间用拨雪寻春的字幕补的

skylimiter 发表于 2023-5-28 16:28:18

剧场版类的动画最喜欢拨雪寻春出品{:4_678:}

枯骨余香 发表于 2023-5-28 15:50:02

就在等字幕呢,拨雪寻春 kami哒 \(^o^)/~

马可solo 发表于 2023-5-28 13:56:52

机翻看了一半,MCE看了一半,结果第二天你就出了

91fish 发表于 2023-5-28 12:52:26

十分感谢,终于等到了

在谁指尖 发表于 2023-5-28 12:38:33

顶顶顶!终于等到了{:4_681:}

chen256 发表于 2023-5-28 12:34:30

感谢制作分享字幕,太棒了{:4_87:}

云棠233 发表于 2023-5-28 12:11:14

必须支持一波{:4_673:}

nakahiro 发表于 2023-5-28 16:45:33

感谢!!终于等到了
页: [1] 2
查看完整版本: [❀拨雪寻春❀] 通往夏天的隧道,再见的出口 / 夏へのトンネル, さよならの出口 / The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbyes [简繁日双语]