本帖最后由 NF-GL 于 2024-8-6 09:39 编辑
[XKsub]月色真美/月がきれい/Tsuki ga Kirei【简日·繁日双语字幕】
言葉を持たない 月が私なら 如果能够化作 那无言的明月 君という星 見つめ続ける 我会继续守望 名为你的明星
Staff: 翻译&校对&时轴&特效:Needfire-Gl 繁化&压制:想换purley 字幕下载:
字幕文件:
[XKsub][月がきれい Subs][简日·繁日双语].zip
(1.98 MB, 下载次数: 5668)
[UHA] Tsuki ga Kirei [06.5+SP][简中·繁中].zip
(38.74 KB, 下载次数: 2636)
字体文件:点此下载 提取码:xln3 基本介绍:
月色真美的重制始于2020年6月22日,结于7月31日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于:
一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度;
二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究;
三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。
月色真美(又名狗粮真甜),乃feel.社于2017年春制作的原创动画,该作名称出自日本著名作家夏目漱石的一则逸闻:I love you不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证)
此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。
关于主题:
该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。
该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。
爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。
我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。然随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。
我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为:初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。
关于翻译:
一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。
二、东山大法威名常在——包含op,ed在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。
结语:
多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而……
今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的ef,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色)
我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。
吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!!
Needfire-Gl(NF-GL)于2020年7月25日 星空字幕组(XKsub)于2020年7月31日 权属声明:
本字幕由 星空字幕组 基于 AGPLv3国际协议 进行许可;
在非商业领域,则基于《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享4.0国际协议 (CC BY-NC-SA 4.0)》进行许可。
你可以:共享、演绎;
你应当:署名、非商业性使用、以相同方式共享。
Substitles by XKsub is licensed under the GNU Affero General Public License version 3 (AGPLv3) .
In the non-commercial field, which is licensed under the Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International(CC BY-NC-SA 4.0) License.
You are free to Share and Adapt.
Under the following terms: Attribution, NonCommercial and ShareAlike.
|