TA的每日心情 | 开心 2017-2-4 00:11 |
---|
签到天数: 4 天 [LV.2]偶尔看看I
至尊会员
- 积分
- 164588
|
我认为商业行为不可取首先,撇开具体的情况,当一个行为的大环境是无价分享,所有人都在做无价分享的工作,你收费就表示你正在尝试破坏这个圈子的规则,你可以有门槛(如U2)但如果收费就另当别论了。就如默示汉化般被人唾弃其中一个原因就是收费。在一个以“无私分享”为准则的群体里面对分享者作出具体要求(如催更、嫌弃质量)都会破坏“分享”的精神。而在一个有无私分享的群体里面进行商业活动则是践踏了其他分享者的好意,你可以花钱请一个翻译者翻译打轴而后无私分享出来,但不能有一个人明码标价说这个字幕多少钱,你想要就跟我买。
而具体到“字幕”的情况,所有人都知道字幕是行走在法律边缘的,自欺欺人也好,这是作为“学习成果”分享出来的东西。你明码标价卖就一定是犯法。而更具体到作品本身来说,单单是盗版其实已经对作者造成利益损失了,而卖盗版资源则是更进一步把作者应得的东西袋入自己口袋中,你可以为观众开脱说没有中文看不懂,但你不能为卖资源的人开脱,因为卖资源必定是为了一己私利强迫观众把对于愿意付出给作品的钱袋入自己口袋。除非你开放一个捐款的渠道,自然有肯定你的贡献与付出,愿意丰富你生活的人把钱放进你口袋。
再者,你打轴翻译拿到的源多数是放源者分享的,一个大家都是为爱发电的圈子这样做,我认为是不妥当的。你可能会类比开源开放的免费软件,但注意别人是该作品的“原创原作者”才有资格说“你拿去改改然后卖我不在意”这种话。无论是作者方(有权利但不可能)、放源方(没权利)都不会赋予你拿他们的作品卖钱的权利。放源、做字幕、压制都是基于对环境对作品的爱,你收钱又是什么为爱发电?为钱发电的话请做专业翻译。除非你透明化你的资金去向告诉我们这些卖字幕拿来的钱全用在了该作品身上了,让我们知道这些钱不是给你拿来买保险套而是用在了我们喜爱的作品身上。
|
|