找回密码
 立即注册
查看: 3067|回复: 4

请问这部化物语字幕,出自那个字幕组之手

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-26 11:05
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    4

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    9085
    jaonilulu 发表于 2019-8-20 21:27:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 jaonilulu 于 2019-8-20 21:38 编辑

    求大佬,告知一下,已经找了很久都没有找到         化物语字幕

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-6 15:21
  • 签到天数: 737 天

    [LV.9]以坛为家II

    31

    主题

    342

    回帖

    28

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    750572
    vcdilltxzh 发表于 2019-8-20 22:22:19 | 显示全部楼层
    LZ认真的?
    中宋字体八成是西尾fansub的华盟字幕修改版,你这一帧想定位也非常容易,第五集的18:56,别说这玩意论坛就有,化物语外挂我也就见过华盟和DMZJ两个版本,华盟流传度最广,对照一下翻译就一目了然,你这找了好久到底找到什么地方去了,我可真想请教一下……
    In the dream, they took me to the light. A beautiful lie.
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-26 11:05
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    4

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    9085
    jaonilulu  楼主| 发表于 2019-8-20 22:25:29 | 显示全部楼层
    vcdilltxzh 发表于 2019-8-20 22:22
    LZ认真的?
    中宋字体八成是西尾fansub的华盟字幕修改版,你这一帧想定位也非常容易,第五集的18:56,别说这 ...

    这个我也知道,但是华盟字幕的字体不是这个颜色的,所以我就在想是谁翻译的
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-6 15:21
  • 签到天数: 737 天

    [LV.9]以坛为家II

    31

    主题

    342

    回帖

    28

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    750572
    vcdilltxzh 发表于 2019-8-20 22:28:48 | 显示全部楼层
    jaonilulu 发表于 2019-8-20 22:25
    这个我也知道,但是华盟字幕的字体不是这个颜色的,所以我就在想是谁翻译的
    ...

    谁翻译的还行……要是改个字体就能当成别家的话,这论坛早就被爆破不知道多少次了
    我都说了“西尾fansub的华盟字幕修改版”而且论坛就有,其他的就自个想吧
    In the dream, they took me to the light. A beautiful lie.
    回复 支持 0 反对 1

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-26 11:05
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    4

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    9085
    jaonilulu  楼主| 发表于 2019-8-20 22:31:53 | 显示全部楼层
    vcdilltxzh 发表于 2019-8-20 22:28
    谁翻译的还行……要是改个字体就能当成别家的话,这论坛早就被爆破不知道多少次了
    我都说了“西尾fansub ...

    好的,谢谢
    回复 支持 0 反对 2

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表