找回密码
 立即注册
查看: 8502|回复: 6

[全季度] 【全话】[简体外挂字幕] [黑骸] [黑色残骸] [Kuromukuro] [01-26] [BD] [1080p]

  • TA的每日心情
    擦汗
    2017-8-30 21:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    12

    主题

    11

    回帖

    250

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    104568
    冰楓丶殘瀷 发表于 2017-8-22 00:07:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 冰楓丶殘瀷 于 2017-8-22 00:10 编辑

    标题:黑骸\黑色残骸\Kuromukuro
    放送期间:2016年04月13日-2016年09月19日
    百度介绍:https://baike.baidu.com/item/%E9%BB%91%E9%AA%B8/18979923?fr=aladdin&fromid=19166497&fromtitle=%E9%BB%91%E8%89%B2%E6%AE%8B%E9%AA%B8
    字幕来源:F宅字幕组&轻国袋鼠&DHR字幕组(小部分采用追放字幕组)
    字幕语言:简体中文
    字幕集数:01-26
    字幕对应:BDrip
    网盘地址1:https://share.weiyun.com/ef7e17f0fbf913a944323956bcfb2aae
    网盘地址2:待更新
    磁力链:magnet:?xt=urn:btih:6660892747ADE852F46BFF394BB0E1FDB21A317D
    字幕备份: 外挂字幕.zip (259.05 KB, 下载次数: 2633)
    其他说明:所有说话人全由个人标注

    All对应:在场的所有人同时说话
    Akagi对应:赤城凉斗(由希奈同学)
    Aramata对应:荒俣稔(黑部研究所的首席研究员)
    Beth对应:贝丝
    both对应:2人同时说话
    Carlos对应:何塞·卡尔洛斯·高须贺(由希奈同学)
    Carrie对应:凯丽·达拉姆(联合国外星生命体研究所)
    Colonel对应:一佐(名字未知)
    Fusnarnie对应:福斯纳尼(从属艾菲德尔克戈宗列格的边境执政官)
    Graham对应:格雷厄姆(黑部研究所守卫队队长)
    Hausen对应:豪森(黑部研究所解剖学?生化学的权威\茅原父亲)
    Heath对应:海斯金·格蕾丝(联合国外星生命体研究所)
    Hedo对应:日堂(艾菲德尔克的Gezonreko队成员之一)
    Hiromi对应:白羽洋海(由希奈的母亲)
    Imser对应:伊努萨(艾菲德尔克的Gezonreko队成员之一)
    Jiro对应:次郎(研究所调查部的研究员)
    Joseph对应:约瑟夫(由希奈的同学)
    Kaya对应:茅原纯大(由希奈同学)
    Kennosuke对应:青马剑之介时贞
    Koharu对应:白羽小春(由希奈妹妹)
    Liu Shen Mi对应:刘神美(GAUS1号机的驾驶员)
    Marina对应:宇波茉莉奈(由希奈所在高中的保健老师)
    Ogino Mika/Mika对应:荻布美夏(由希奈的同学)
    Mirasa对应:米拉萨(艾菲德尔克的Gezonreko队成员之一)
    Narrate对应:旁白\解说
    News对应:电视新闻
    Nouet对应:奴也特(艾菲德尔克的Gezonreko队成员之一)
    Paula对应:宝拉(研究所开发部的研究员)
    Rita对应:莉塔
    Rephyl对应:雷菲尔(艾菲德尔克的Gezonreko队长)
    Sebastian/Mozumi Toshiyuki对应:赛巴斯酱/茂住敏幸(陆上自卫队的一等陆尉\索菲的管家)
    Sophie Noelle对应:索菲·诺艾尔(来自法兰西的留学生)
    Takehito对应:白羽岳人(由希奈的父亲)
    Takekuma对应:武隅(由希奈班主任)
    Tom对应:托姆博登(GAUS1号机的飞行员)
    Uncle/Yakushi Oshou对应:由希奈的舅舅/药师和尚
    vendor对应:自动售货机
    Yorga对应:尤鲁巴(艾菲德尔克的Gezonreko队成员之一)
    Yukina对应:由希奈
    Yukihime对应:雪姬公主
    Noa Smith对应:诺亚·史密斯
    Zeringer Mundef Bischlei/Zeru对应:泽鲁伊加·因特古毕修莱/泽鲁

    时间轴全部根据BD音谱精修



    评分

    参与人数 2活跃度 +1600 VC币 +30 收起 理由
    海洋 + 30
    青空飞羽 + 1600 非常用心,字幕制作的很细致,非常感谢,辛.

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969841

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2018-7-7 20:55:11 | 显示全部楼层
    tonyhsie 发表于 2018-7-3 16:07
    【追放字幕組】[黑骸][Kuromukuro][01-26][简繁外挂]  TV 版字幕

    純搬運,非自調

    黑骸  クロムクロ  BDrip  01-26  簡繁字幕




    0. 字幕來源:【追放字幕組】[黑骸][Kuromukuro][01-26][简繁外挂]  TV 版字幕


    0.5 簡中字幕只調整時間軸 TV->BD,其餘部分完全沒修改,以下修改都是指繁中字幕部分


    1. 字型:除了 超研澤中鋼筆行楷 -> 華康竹風體W4 以外,其餘未作修改

         超研澤字型應該都無法在 Windows 10 上使用了,換一個感覺相似的字體替代

    2. 使用 Sushi 調整時間軸以對應 BDrip

       自調證明附在字幕檔裡,檔案部分截圖如下

    圖片 2018-07-07 20-39-02.png

    3. 字型列表使用 ListAssFonts 產生

    4.
    繁化姬轉換、錯字修正、人名/專有名詞音譯改成 wiki 版本、用字遣詞台灣口語化,逐字逐句校正(前幾集沒改太多,後面就改得比較詳細一點)

       也參考樓主的 [F宅字幕组&轻国袋鼠&DHR字幕组] 版本來作修改
       意外發現這兩個版本的字幕,少數地方可能都有些誤譯情況,ex: 26 集有個小道具,相關字幕追放字幕組的版本看起來比較正確;其它地方也有反而追放版字幕看起來不太對勁,而F宅版比較正確的情況

       簡中字幕的話,我建議是兩個版本的字幕都下載,當覺得字幕翻譯好像不太能理解時,切換另一版本看看,通常就能理解了
       繁中字幕因為我有校正過一遍,只用這一版本應該就可以了


    字型包 百度盤 下載
    链接: https://pan.baidu.com/s/1o9ZKxeXKreUxId9Zatk4wQ 密码: xei6

    黑骸 简繁 [Exilesub] BD Sub.rar

    273.76 KB, 下载次数: 1587

    评分

    参与人数 1VC币 +96 收起 理由
    yswysc + 96 8*6*2

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2016-12-31 01:33
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    69

    主题

    1377

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2969841

    卓越贡献

    tonyhsie 发表于 2018-7-3 16:07:03 | 显示全部楼层
    【追放字幕組】[黑骸][Kuromukuro][01-26][简繁外挂]  TV 版字幕

    純搬運,非自調


    有空再來調成 BD 時軸

    黑骸 简繁 [Exilesub] TV Sub.rar

    581.26 KB, 下载次数: 896

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-10-8 12:23
  • 签到天数: 164 天

    [LV.7]常住居民III

    4

    主题

    12

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    19871
    QQ
    茗箩寰霁 发表于 2018-11-9 12:36:29 | 显示全部楼层
    跪舔大佬prprpr
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-1-2 08:43
  • 签到天数: 1230 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    35

    回帖

    0

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    225354
    msn02 发表于 2018-7-8 09:01:31 | 显示全部楼层
    原來這是部有機械人的動畫,看上去不錯啊.
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2017-8-22 11:07
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    52

    回帖

    40

    VC币

    高级会员

    Rank: 4

    积分
    23266
    青空飞羽 发表于 2017-8-25 10:19:25 | 显示全部楼层
    这个番的工作量很大,能全部做完并且能做到这么细致是非常难得和非常不容易的,辛苦了,为你点一万个赞!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-29 22:19
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    0

    主题

    3

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    534
    daozai 发表于 2017-8-23 21:40:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 daozai 于 2017-8-23 21:50 编辑

    非常感谢字幕组,可以放出字体包么?另外~第三话32秒左右少翻译一句话(我是边看边找的所以进度比较慢

    03 故城不复归来时(V4).rar

    10.55 KB, 下载次数: 1184

    擅自添加了缺少的一句话

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表