找回密码
 立即注册
查看: 4184|回复: 4

[季度番] 核爆默示錄/Coppelion/BD字幕

  • TA的每日心情
    开心
    2020-2-2 15:25
  • 签到天数: 565 天

    [LV.9]以坛为家II

    6

    主题

    4

    回帖

    235

    VC币

    白金会员

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    73654
    结成真人 发表于 2017-4-2 16:36:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
    搬运:
    [Moozzi2] 核爆默示錄 Coppelion (BD 1920x1080 x264 Flac) 字幕 - 射手网(伪)

    [Moozzi2] 核爆默示錄 Coppelion (BD 1920x1080 x264 Flac).zip

    168.34 KB, 下载次数: 1090

    [Moozzi2] 核爆默示錄 Coppelion (BD 1920x1080 x264 Flac)

    评分

    参与人数 1VC币 +5 收起 理由
    海洋 + 5

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    5 小时前
  • 签到天数: 1207 天

    [LV.10]以坛为家III

    126

    主题

    1143

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1155579

    崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王

    蓥荥 发表于 2021-10-3 21:41:52 | 显示全部楼层
    bightb86366 发表于 2019-2-5 02:13
    取樓主提供之字幕校正,對應VCB-S壓制的BDrip時間軸
    原字幕來源:https://share.dmhy.org/topics/vi ... 10 ...

    vcb-s有压过核爆默示录嘛?
    如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
    除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
    若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
    请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
    请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
    压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-1-25 07:15
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    3

    主题

    64

    回帖

    2029

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    155749
    bightb86366 发表于 2021-10-4 02:11:15 | 显示全部楼层
    本帖最后由 bightb86366 于 2021-10-4 02:12 编辑
    蓥荥 发表于 2021-10-3 21:41
    vcb-s有压过核爆默示录嘛?

    應該是我整批命名修改改錯檔名了,是ANK-Raws
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-1-25 07:15
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    3

    主题

    64

    回帖

    2029

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    155749
    bightb86366 发表于 2019-2-5 02:13:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 bightb86366 于 2021-10-4 02:10 编辑

    取樓主提供之字幕校正,對應ANK-Raws壓制的BDrip時間軸
    原字幕來源:https://share.dmhy.org/topics/vi ... 1080P-MKV-BIG5.html
    感謝字幕組提供字幕

    碎碎念:我是沒下過字幕組原片看過,不過套上去VCB的源時軸很亂,先將所有正片字幕做平移大致檢查一遍後再針對有特效字幕對幀,第三集後字幕組在op及ed有加入staff特效,將一、二集都補上,然後全title再做一遍對幀,結果做到一半發現op的翻譯不知道為啥有部分語句被切割出來接在後面,修了一遍在全部套上,之後op、ed再做一次時軸修訂,大致上就調了這些,然後原"文鼎荊荊體"修改為"文鼎荊",因為我用win10讀不到前者,新增opjp字體為"CRPC&Gブーケ",附在包裡面因為原字體部分缺字,其他字體可去原帖找。
    擷取.PNG

    核爆默示錄.TUcaptions.tc.rar

    1.94 MB, 下载次数: 659

    v1

    点评

    iDC
    謝謝你。  发表于 2024-3-15 14:05
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表