找回密码
 立即注册
查看: 412|回复: 8

为啥默认只有双语字幕呢?不太合适吧~最新发布的间谍过家家

  • TA的每日心情
    慵懒
    2017-3-4 14:01
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    15

    主题

    122

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    3596
    amiemie666 发表于 前天 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
    双语字幕在我看来是适合想学习日语的人,做中日文对照时使用。并不适合大多数人。
    大部分人需要字幕只是因为听不懂日语,所以想理解意思肯定是看中文字幕。
    而且看字幕本身就有一点费力了(跟直接听得懂对比),而且字幕也会影响观看画面和画面美感,两行字幕的影响就更显著了。

    当然,可以有双语字幕,完全没问题,问题是,只是双语字幕而没有单语字幕。大家是否赞同呢?
    还是说,是我太小众了?大众会优先选择双语字幕?
    (英语类的,我也是完全不会看中英双语字幕的,不针对日语。)
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    16 小时前
  • 签到天数: 770 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    26

    回帖

    0

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    120925
    萌新新 发表于 前天 21:00 | 显示全部楼层
    vcb是压制组,不是字幕组
    字幕组好心做双语字幕还要被说,心都凉了
    压制组默认不带字幕那你是不是就不找字幕了
    为爱发电的东西还要求上了,建议自己找单语字幕,自己修改双语字幕为单语字幕,或者直接自己做字幕
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-26 20:58
  • 签到天数: 77 天

    [LV.6]常住居民II

    14

    主题

    262

    回帖

    504

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    38076
    StarRingChild 发表于 前天 21:01 | 显示全部楼层
    本帖最后由 StarRingChild 于 2025-2-20 21:25 编辑

    sed/sd 三句话搞定,自己动手,丰衣足食。
    1. sed -i '/Dial-JP/d' *ass
    2. sd "15,15,45" "15,15,20" *ass
    3. sd "15,15,48" "15,15,20" *ass  
    复制代码

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2024-2-28 14:02
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    1

    主题

    11

    回帖

    0

    VC币

    注册会员

    Rank: 2

    积分
    837
    c1996d 发表于 前天 22:36 | 显示全部楼层
    字幕组喜欢什么就做什么呗,更别说人家又没收费,第一次看到嫌弃字幕组做双语的,更别说做双语比做单语更麻烦。
    至于为什么有些字幕组选择双语,每个字幕组的理由都不一样,我个人认为是首先双语方便外语学习,过去学习外语,遇到双语字幕的动画简直就是如获至宝,大部分字幕组成员也都是外语专业的,自己需要,学弟学妹也需要,有种继承传统的味道。其次现在动画有效分辨率越来越高,oped的制作人员名单的文字比以前小,为了美观字幕的文字也在变小,加个日语对观影体验并没有什么影响,下面那一行本来就是空的。最后不知道题主有没有看过周星驰周润发等老牌的香港电影,那时候的电影都是官方中英双语字幕的,对很多观众来说双语字幕有种更专业更电影更美观的感受。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    14 小时前
  • 签到天数: 951 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    120

    回帖

    55

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    102671

    崭露头角活跃达人

    zkq970413. 发表于 15 小时前 | 显示全部楼层
    本帖最后由 zkq970413. 于 2025-2-22 01:25 编辑

    不满意就自己做,先不说双语字幕比单语字幕制作上的不同和所付出的时间、精力之类的,我倒是想先问问你为什么有很多国外电影不管是在线平台还是字幕组,几乎都是中英双语的字幕,甚至有些国产电影官方制作的字幕都是中英双语的内嵌字幕,那么请问这些是因为什么?你去问问这些电影字幕制作方看看?而且你在这问不合适之类的这个问题对于我们这来说本身就不合适吧?毕竟这里基本上都是第三方字幕组,别人字幕组做的双语字幕为什么不合适?又有什么不合适的?你不喜欢要就换个字幕组的字幕,要就自己做啊,在这说不合适什么什么的首先就你问的这些问题合适吗?又不是你自己做的还在这挑这挑那?这种第三方字幕你不满意就不满意,自己想办法解决,这又不是什么内嵌到视频的字幕,你不满意自己换就是,还在这跑来说这说那,也真是服了。。。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2024-6-13 19:19
  • 签到天数: 51 天

    [LV.5]常住居民I

    4

    主题

    104

    回帖

    0

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    10971
    132632 发表于 13 小时前 来自手机 | 显示全部楼层
    https://ani.gamer.com.tw/search.php?keyword=%E9%96%93%E8%AB%9C%E5%AE%B6%E5%AE%B6%E9%85%92
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    7 小时前
  • 签到天数: 633 天

    [LV.9]以坛为家II

    6

    主题

    161

    回帖

    1311

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    183000

    崭露头角

    偷懒的小蜜蜂 发表于 7 小时前 | 显示全部楼层
    你把日语删了不就行了
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    1

    主题

    71

    回帖

    10

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    4427
    122490165 发表于 4 小时前 | 显示全部楼层
    本帖最后由 122490165 于 2025-2-22 12:01 编辑

    你自己都说了,双语字幕适合想学习日语的人,那字幕组肯定是为了学习才做的啊。
    他们做完肯定直接上传分享了,难不成还要为了你单独给你做一个单语字幕?凭什么?
    不喜欢自己不会动手删除?

    还说什么不太合适,来这里找喷?
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2 小时前
  • 签到天数: 956 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    23

    回帖

    42

    VC币

    荣誉会员

    Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

    积分
    119593
    kevinkejc 发表于 1 小时前 | 显示全部楼层
    有什么适合或不适合?如今哪有那么多字幕给你挑剔,不喜欢双语那就自己动手 丰衣足食,字幕组没有义务为这种需求再做一版字幕。
    以及你怎么就知道大多数人不适合双语字幕?就我自己而言,多那一行外语字幕,完全不影响观看,字幕组也都会对外语字幕进行缩小显得更自然,由于是双语字幕,我也会觉得字幕准确率更高,看着更舒服
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表