找回密码
 立即注册
查看: 1292|回复: 2

[季度番] 身为悲剧始作俑者的最强邪恶BOSS女王为民竭心尽力。 / 悲劇の元凶となる最強外道ラスボス女王は民の為に尽くします。 / Higeki no Genkyou to Naru Saikyou Gedou Last Boss Joou wa Tami no Tame ni Tsukushimasu.

  • TA的每日心情

    14 小时前
  • 签到天数: 1055 天

    [LV.10]以坛为家III

    345

    主题

    214

    回帖

    2万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2194429

    崭露头角活跃达人财富猎人日积月累

    Nazuna 发表于 2024-12-18 16:20:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
    lastame.jpg

    繁体字幕来自 爱奇艺国际站,第 1 集时轴后移 0.88s,第 2-12 集时轴后移 1s,匹配 USBD,简体字幕由繁化姬转换得到。

    LasTame iQIYI Subs.7z

    99.99 KB, 下载次数: 189

    爱奇艺国际站 tc&sc(繁化姬)

    评分

    参与人数 1VC币 +48 收起 理由
    yswysc + 48 8*6

    查看全部评分

    流媒体字幕均提取自官网,第三方来源会用括号注明出处。
    字体列表由 ListAssFonts 生成,可能会修正少量缺字等问题,不在主楼描述中具体说明。
    字幕组对其制作字幕的演绎可能另有要求,二次修改利用前请访问字幕组官方 GitHub/BT 发布页等了解相关注意事项。
    请勿重新发布无实质修改的字幕,如仅改名、删除特效、双语改单语、无意义的 SRT 转 ASS、微调时轴导致屏字错位等。
    如果发现错误欢迎回帖反馈,我看到后会及时修正。
    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    2

    主题

    14

    回帖

    158

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5468
    天陨星者 发表于 2025-1-20 23:59:51 | 显示全部楼层
    本帖最后由 天陨星者 于 2025-1-21 09:07 编辑

    字幕来源是天雪,根据说明是木棉花的繁体字幕。
    使用繁化姬简化,并将样式“译文文本”更名改为Sub,替换字体,新增OP-JP,OP,ED-JP ED和TITLE等样式
    添加歌词,日文来源于萌百,中文原字幕未改动。
    所需字体如下:
    Style: Sub,华文中宋
    Style: OP-JP,DFFuun-W7
    Style: OP,华康平剧体P W7
    Style: ED-JP,DFPPOP1-W5
    Style: ED,华康少女文字W5-A
    Style: TITLE,方正大标宋_GBK
    Style: ps,汉仪新蒂妙音体
    时轴未调,能匹配ReinForce源bdrip。
    还有一些小问题,两个人同时说话如图

    只是粗修,精修就看楼下有没有人接手了。
    感谢打赏,现在能发文件了!


    身为悲剧始作俑者的最强邪恶BOSS女王为民竭心尽力.rar

    128.35 KB, 下载次数: 58

    评分

    参与人数 2活跃度 +5120 VC币 +48 收起 理由
    yswysc + 48 8*6
    sommio + 5120 现在可以上传了;

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    0

    主题

    8

    回帖

    352

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    40360
    dwdwdwd 发表于 2025-3-6 02:07:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 dwdwdwd 于 2025-3-6 23:58 编辑

    針對天陨星者製作之字幕,匹配Reinforce,使用繁化姬繁化後以下修改(精修),
    主要修改:

    1. 針對同時講話之雙行,新增subup樣式(大小60 寬2 陰影1 上方)對軸後分離字幕;將部分背景聲音字幕移至subup
    2. 每集標題邊框 陰影 重設以符合動畫樣式(框0 陰影3)
    3. 每集標題加入淡出入特效並對軸匹配效果

    4. 全集字幕「逐句調軸」:(1)木棉花字幕常常想要對準畫面轉場以致眾多字幕過長或是與聲音無法對齊,將時軸分斷修正 (2)另幾乎所有字幕開始與結束的時間皆不規則,因此全部手動調整為——約聲音前0.125s顯示、聲音後0.15s消失,若0.3秒內有畫面轉場,則延長切齊至畫面消失為止  (如果有沒調好的地方敬請見諒 每集要調35分鐘累了)

    次要修改:
    1. 部分集數標題樣式設錯成Sub,修正為TITLE
    2. 部分集數標題樣式設錯成不透明框,修正為一般外框
    3. 第一集op時軸有做調整
    4. 繁化後用語部分修正(回復--回覆)
    5. 刪除字幕中逗點用法,改為空格(例如:A, B, C 改為 A B C)
    6. Sub字體大小改為77(個人習慣)
    7. opcn字體改為粗體(感覺比較好看)

    (8.) 將Sub與subup字型,依個人喜好,另外存檔一份以微软雅黑字型之字幕(框2 陰影0 間距2)

    壓縮包內含簡(繁化姬簡化)、繁原始字型字幕,及微软雅黑之字幕兩種

    新手製作,若有問題歡迎指教,分享修正敬請標記出處,嚴禁盜取拿去發佈

    標題效果參考 、時軸參考、新增subup樣式

    標題效果參考 、時軸參考、新增subup樣式

    成為悲劇元兇的最強異端 簡繁.7z

    96.17 KB, 下载次数: 13

    评分

    参与人数 1VC币 +96 收起 理由
    yswysc + 96 8*(6+6)

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表