TA的每日心情 | 郁闷 2025-6-7 22:56 |
---|
签到天数: 517 天 [LV.9]以坛为家II
荣誉会员
   
- 积分
- 87245
|
本帖最后由 iceunlim 于 2025-6-10 14:29 编辑
前阵子突发奇想去回顾宝可梦,结果发现资源都很模糊.就下载了亚马逊的无字幕版本进行超分辨率,后续看用什么方式把资源分享出来.
结果全部处理完之后发现根本没有对应的中文字幕,论坛里有大佬手抄校对到了118集,我就通过ocr的方式提取了剩余的字幕.
准确度来说还行,但肯定是有错字存在的,同时老版本的资源字幕翻译也存在一定的问题.
因最近工作较忙,没时间去进一步校对,就先把资源发出来了,要是有兄弟有时间帮忙校对部分就更好了
subtitles.7z
(1004.24 KB, 下载次数: 223)
2025-06-07 更新, 楼主前阵子在用AI写代码到时候突发奇想,为何不用大模型翻译字幕呢
于是尝试了各类大模型,发现deepseekV3和R1翻译的特别好,对话翻译基本无错, 就是有时候宝可梦名称或人名会出现幻觉
遂整了个python脚本将无印的字幕翻译了下
如下,1-118集为字幕库下载的字幕,看了下效果挺好的,我就懒得再花钱用大模型翻译了
119-279是用deepseekv3翻译的,翻译的过程中发现魔搭的免费api经常出现敏感词审核不通过,于是花钱用了deepseek官方的api
无印-1-118-从zimuku下载.zip
(1.02 MB, 下载次数: 8)
无印-119-279-deepseekV3翻译.zip
(1.97 MB, 下载次数: 10)
(未校对,初步看了几集,基本就是有些宝可梦名称会出现幻觉,变成毫不相干的宝可梦,楼主准备边看番边改了)
注:楼主用的日版字幕是亚马逊bd的字幕,因此无印有279集,实际181,182,183是超梦的逆袭相关的特别篇,大家根据自己的资源可自行移除调整集数。
ps:另附上无印到日月的所有日版字幕,已经我写的python代码,有兴趣的朋友可以自己翻译
无印至日月-日语字幕.zip
(13.34 MB, 下载次数: 5)
python文件.zip
(2.92 KB, 下载次数: 4)
pps:
超世代的字幕楼主也在定时执行翻译了,因为0:30-08:30之间deepseek半价,只能定时半夜慢慢跑了 ,
等全部翻译好我再更新到这个帖子上。
|
评分
-
查看全部评分
|