找回密码
 立即注册
12
返回列表 发新帖
楼主: tmdtmdtmdqq

[季度番] 英雄教室 / Eiyuu Kyoushitsu / Classroom for Heroes

  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-7-2 22:50
  • 签到天数: 34 天

    [LV.5]常住居民I

    6

    主题

    77

    回帖

    1172

    VC币

    星辰大海

    八葉一刀黎疾風

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    306301

    崭露头角

    PECO菌 发表于 2024-11-16 22:03:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 PECO菌 于 2024-11-16 22:07 编辑
    tmdtmdtmdqq 发表于 2024-11-16 18:14
    Moozzi2 和 ReinForce 也压了
    方便的话再翻译看看,谢谢
    你上面补充的翻译我晚些时候处理一下

    大致我能听译出来的都列出来了,我下了M2的OVA重听了OVA2背景音里的发音能联想到的还是只有給食或者給开头的单词联想开应该也是女仆要提供XX是理所当然的」,这句可以翻成 「办女仆咖啡厅还要提供饮食不是吗
    包括后面一些背景音里的发音糊得听不出来单词了,只能空耳到这个程度
    其他的我能听出来的日文原文我也写出来了,润色让我个工科生来属实是力有未逮,这方面大佬你自行斟酌吧
    我·的·人·生·没·有·一·丝·悔·恨·!
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    10 小时前
  • 签到天数: 1587 天

    [LV.Master]伴坛终老

    49

    主题

    533

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2248535
    tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2024-11-17 11:21:23 | 显示全部楼层
    PECO菌 发表于 2024-11-16 22:03
    大致我能听译出来的都列出来了,我下了M2的OVA重听了OVA2背景音里的发音能联想到的还是只有給食或者給开头 ...

    Update v1.4: 已根据上述翻译反馈对OVA的翻译进行增补修正。

    缺的翻译终于基本补齐了,撒花  ✿✿ヽ(゚▽゚)ノ✿ 。

    再次感谢!

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-7-26 09:51
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    8

    主题

    37

    回帖

    84

    VC币

    金牌会员

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    40356
    wangdl_100a 发表于 2026-2-22 12:44:24 | 显示全部楼层
    tmdtmdtmdqq 发表于 2024-11-17 11:21
    Update v1.4: 已根据上述翻译反馈对OVA的翻译进行增补修正。

    缺的翻译终于基本补齐了,撒花  ✿✿ヽ(゚▽ ...

    感谢发布字幕。

    第8集:

    Dialogue: 0,0:21:16.61,0:21:20.13,Default,,0,0,0,,小库  淘气也没关系  要快高长大

    快高长大 好像不通

    插入歌位于右上部分的日文歌词最后一个假名,快跑到屏幕外了,如果 方便的话,能往左移一些是最好的
    左下角的歌词也有这种情况。
    我用的播放器是 dandanplay。

    此外,正文字幕 全部 在屏幕最下方,如果能 提高1行,会更舒服一些。

    评分

    参与人数 1活跃度 +100 收起 理由
    tmdtmdtmdqq + 100

    查看全部评分

    字幕大概是个永远无法完结的工程,需要后人不断地修缮。
    犹如典籍一直需要修订一样。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    10 小时前
  • 签到天数: 1587 天

    [LV.Master]伴坛终老

    49

    主题

    533

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    2248535
    tmdtmdtmdqq  楼主| 发表于 2026-2-23 18:36:09 | 显示全部楼层
    本帖最后由 tmdtmdtmdqq 于 2026-2-23 18:40 编辑
    wangdl_100a 发表于 2026-2-22 12:44
    感谢发布字幕。

    第8集:

    EP08那句修改了,其他样式相关的不作调整。我修校的字幕大部分底部距离都差不多的。
    这部的ED歌词是有点偏底部,为了不遮挡画面没办法,不然盖着staff表会变成一坨。
    我用mpv看没问题,并不会跑出边界啥的,播放器只做mpv和vsfilter系potplayer的兼容。建议你换个播放器。
    我显示器分辨率1920*1080,所以2k、4K、带鱼屏啥的都不做正确性保证,我也没设备。

    mpv:

    mpv

    mpv



    2026/02/23 Update v1.5: 根据wangdl_100a的反馈修正EP08的一句




    欢迎报错继续向上改进我改进过的字幕。
    请勿将无实质性修改、劣化精简本人改进过的字幕重新发布到此论坛:如仅改名、仅打包、修改总错字数≤5、删除特效等。       ——20230204
    本人改进过的字幕,禁止以任何形式进行商用。若要附带在视频、种子中发布,请先咨询。      ——20231203
    一些字幕搜寻、制作的方法和经验汇总  →  >>>帖子<<<
    禁止DBD-Raws及其相关人士使用本人所有制作或修正改进过的字幕(包括过往的)      ——20240730
    回复

    使用道具 举报

    12
    返回列表 发新帖
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表