找回密码
 立即注册
查看: 2064|回复: 4

[季度番] [SweetSub風補全] 来自深渊 烈日的黄金乡 / メイドインアビス 烈日の黄金郷 / Made in Abyss Retsujitsu no Ougonkyou

  • TA的每日心情

    2024-1-29 00:43
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    11

    主题

    102

    回帖

    4764

    VC币

    至尊会员

    Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

    积分
    160510

    崭露头角

    okmijnuhb2C1 发表于 2023-12-12 12:29:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 okmijnuhb2C1 于 2023-12-13 00:07 编辑



    本帖內容: 來自深淵 S02 01-12 只有繁日
    匹配片源: [Snow-Raws]
    字幕來源: EP01-08 [SweetSub&LoliHouse] WebRip
                   EP09-12 [Sakurato] WebRip, kitsunekko.net
    參考:       [酷漫404] / [爪爪字幕組] / Baha官中
    調配內容:
    EP01-08 sushi [SweetSub&LoliHouse] WebRip => [Snow-Raws]
    EP09-12 sushi [Sakurato] WebRip => [Snow-Raws]
    加上日文字幕, 匹配 Sakurato 的中文字幕
    加上SweetSub風格的屏幕字
    所有屏幕字對幀
    SweetSub風格 OP以異體字替換缺字
    全部換上 SweetSub風格 OPED
    統一用字表及人名表, 以SweetSub為優先
    統一生骸語言及 新增所有 "sosu" 語尾, 附上很亂的小筆記
    notes of abyss.rar (3.76 KB, 下载次数: 85) 文件內 ">" 代表替換成右方的, "*" 代表在 EP09-12 (Sakurato) 才出現的名字
    統一標點及中文字幕的空白間格
    修正誤譯
    改善斷句語意
    修正錯誤時間軸
    逐行更改Sakurato的中文字幕, 修正及改善語意
    ______________
    調配原因:
    我深愛 SweetSub 的來自深淵字幕, 一直只推朋友看 SweetSub 版本, 但久久沒有更新, 朋友也一直沒看下去, 剛好也一年了, 索性自行"製作"剩下的SweetSub風字幕出來
    ______________
    sushi原因:
    EP01-08 WEB版, 若只看屏幕字 delay 1s 可以匹配 BD, 但仔細分析音軌有少量偏差,
    EP09-12 因為 [7³ACG x Sakurato] 的軸和本來的 WEB版準確度相差太遠, "匹配BD時" 應該沒有好好對音軌, 所以 sushi 後的效果比 BD 版好太多


    SweetSub聲明:
    請不要擅自調軸並發布本組的字幕以匹配 BD 片源,除非本組在 BD 最後一卷於 U2 放流 60 天後仍然未發布 BD 字幕。
    =>翻譯聯絡不上, 所以TV S2 一直維持 01-08 狀態, BD 最後一卷於 U2 放流 60 天後仍然未發布 BD 字幕, 故本人在此發布修改版
    但因為是全集版, 文本有作不少修改, 如果SweetSub表示不同意我將刪除 EP01-08 的文件
    image.png

    預視:
    螢幕擷取畫面 (765).png
    螢幕擷取畫面 (766).png

    字幕: Subs.rar (215.07 KB, 下载次数: 242)
    字體: https://pan.baidu.com/s/1Tc8BGFqSWiBKTkYtkZa1YA?pwd=h9db

    以後應該不會再有心這麼幹吧...
    重複了的樣式沒刪, 個人習慣比較亂, 想要子集化的朋友自行regex解決
    如 notepad++:

    Find pattern:    ^(Style: )(.*?,)(?s)(?=.{0,10000}?^\1\2)
    Replace:           ${1}old${2}





    评分

    参与人数 5活跃度 +44567 VC币 +80 收起 理由
    纸欣 + 3200
    yswysc + 80 8*(6+4)
    Yukarubih + 7600 很给力!
    chaos32767 + 1000 先讚,字幕等有空再來看
    hnanoha + 32767 很给力!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情

    13 小时前
  • 签到天数: 932 天

    [LV.10]以坛为家III

    292

    主题

    188

    回帖

    1万

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    1877525

    崭露头角活跃达人财富猎人日积月累

    Nazuna 发表于 2023-12-12 12:59:06 | 显示全部楼层
    SweetSub 跑路的翻译已经回来了,应该会把坑填完。


    点评

    太好了, 期待, 謝謝通知  发表于 2023-12-12 13:01

    评分

    参与人数 1活跃度 +100 收起 理由
    chaos32767 + 100

    查看全部评分

    流媒体字幕均提取自官网,第三方来源会用括号注明出处。
    字体列表由 ListAssFonts 生成,可能会修正少量缺字等问题,不在主楼描述中具体说明。
    字幕组对其制作字幕的演绎可能另有要求,二次修改利用前请访问字幕组官方 GitHub/BT 发布页等了解相关注意事项。
    请勿重新发布无实质修改的字幕,如仅改名、删除特效、双语改单语、无意义的 SRT 转 ASS、微调时轴导致屏字错位等。
    如果发现错误欢迎回帖反馈,我看到后会及时修正。
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 02:34
  • 签到天数: 830 天

    [LV.10]以坛为家III

    23

    主题

    372

    回帖

    4134

    VC币

    星辰大海

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    积分
    539701
    chaos32767 发表于 2023-12-14 02:06:13 | 显示全部楼层
    Nazuna 发表于 2023-12-12 12:59
    SweetSub 跑路的翻译已经回来了,应该会把坑填完。

    我比較好奇的是,再次出現的時候是一個人呢,還是多帶了一個妹子? XD
    (那是替身使者?也OK的啦,反正有個純愛戰士當先例! XD)

    「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2024-2-25 10:14
  • 签到天数: 12 天

    [LV.3]偶尔看看II

    7

    主题

    8

    回帖

    228

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    2328
    Nyoron 发表于 2023-12-17 13:01:08 | 显示全部楼层
    哈哈哈哈我昨天找到这个论坛发现这个帖子的时候,还觉得自己把09-12的樱都字幕风格改过去白费了精力(毕竟我没做译名统一之类的,只改了字幕样式),没注意到SweetSub的翻译已经回来了(平时tg都是在看黄只是偶尔看字幕组群)
    回来就好回来就好,等SweetSub放个合集
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    快速回复 返回顶部 返回列表