TA的每日心情 | 衰 2024-1-29 00:43 |
---|
签到天数: 8 天 [LV.3]偶尔看看II
至尊会员
- 积分
- 160528
|
本帖最后由 okmijnuhb2C1 于 2023-11-24 10:23 编辑
感謝樓主的字幕,
S1:
從檔案分析樓主用的BD是 [漏勺rip] 2.0ch
但從字幕分析可得知 Kamigami S1打軸用的音訊是 5.1ch 的
不妙的是蟲師 S1 的 5.1ch 是和 2.0ch 對白的時軸是有分別的*, 不是統一的分別, 時快時慢又回復正常, 不可以用地圖炮解決
我個人採用的 [UQW] 版亦只提供 2.0ch, 而BD(分割後)片長相約的 [Chyrka] 版提供 5.1ch
可是兩家都使用了 "Delay relative to video" 參數
令音軌正確的位置及字幕相對的位置難以調校, sushi 亦不能正確參考 Delay relative to video 參數
最終我以 sushi 分析兩者的平均 ms時差再以空白音軌/剪切音軌以免除 Delay relative to video 參數
最後再 sushi [Kamigami] --> 5.1ch 匹配 [UQW] 版
*(對白時軸與2.0ch時而有偏差, 參考S1 EP2 頭幾分鐘 及 EP15 19:50-20:00)
Hihamu Kage:
從檔案分析後樓主用的BD是 [tlacatlc6]
個人以根據 [Kamigami] --> [sergey_krs] 對 Hihamu Kage 作 sushi
發現樓主額外對開頭作0.07s的提前, 正文作0.03s的提前
我亦覺得合適於是沿用了時軸
S2+SP10.5 20.5:
根據 [漏勺rip] --> [sergey_krs], 對 S2 作 sushi (S2包括EP10.5, 而 20.5的5.1ch音訊沒明顯偏差)
___________________________________________________________________________________________________
全域修改:
修改了Style, 以暗綠色作主色方便觀賞
OP替換為只顯示英文字幕組的字幕, S1 為 [tlacatlc6], S2 為 [Vivid]
****本來的中日字幕改為Comment保留, 有需要可用Notepad++之類的批量改回來
特效字幕對幀及修改樣式
統一修正為 ScaledBorderAndShadow: yes 以對應 1080p BD
正文有作修正, EP14 15 16, 可能因為樓主用了2.0ch改軸, 少量時軸改正匹配 5.1ch, 修正多出的日文文本
只改了繁體版
預覽:
S1:
S2:
字幕對應BD
S1 = [UQW] (須使用我修改的5.1ch音訊)
S2 & Hihamu Kage = [sergey_krs]
S1 5.1ch 音訊: (只匹配 [UQW])
https://pan.baidu.com/s/1bFygUMtQhVh-qfcn-YXKQg?pwd=8yzw
S1 UQW 文件已替換 5.1ch 加字集化字幕內封:
https://pan.baidu.com/s/14G7u6J-poE_op5dp6Cwnlw?pwd=q0uv
字幕:
Subs v2.rar
(674.63 KB, 下载次数: 287)
字體:
https://pan.baidu.com/s/1HIc8UhjFsj4kB57LfJ3GSQ?pwd=5o7z
|
评分
-
查看全部评分
|